Przejdź do wyników wyszukiwania
Sortuj:
Zainstaluj wyszukiwarkę
  • [Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego]

    Kategoria: / Ebooki / Językoznawstwo

    Tytuł Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza. Tom VII. Frazeologia z perspektywy językoznawcy i tłumacza Języki polski, rosyjski Wydawnictwo Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego ISBN... Pełen opis produktu 'Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza. Tom VII. Frazeologia z perspektywy językoznawcy i tłumacza' »

    Tytuł Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza. Tom VII. Frazeologia z perspektywy językoznawcy i tłumacza Języki polski, rosyjski Wydawnictwo Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego ISBN 978-83-8206-116-1 Rok
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza. Tom VII. Frazeologia z perspektywy językoznawcy i tłumacza

  • [Silva Rerum]

    Kategoria: JęzykoznawstwoWysyłka: od ręki

    łacińska, Nazwy organizacji oraz zawodów w kontekście pracy tłumacza. W publikacji można znaleźć też wiele przykładów i porad praktycznych. Pełen opis produktu 'Dylematy tłumacza. Zastosowanie pięciu typów... Silva Rerum' »

    Autor zajmuje się teorią i praktyką przekładu medycznego. Rozważa takie kwestie jak: Aspekty kulturowe w tłumaczeniu medycznym, Terminologia medyczna, Terminy angielskie, Terminologia grecka i łacińska, Nazwy organizacji oraz zawodów w kontekście pracy tłumacza. W publikacji można znaleźć też wiele przykładów i porad praktycznych.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Dylematy tłumacza. Zastosowanie pięciu typów... Silva Rerum

  • [Pozostałe]

    Kategoria: Książki/Językoznawstwo i translatologia

    Podniszczona okładka. Wnętrze książki - stan bardzo dobry minus. Pełen opis produktu 'SŁOWO Z PERSPEKTYWY JĘZYKOZNAWCY I TŁUMACZA' »

    Podniszczona okładka. Wnętrze książki - stan bardzo dobry minus.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o SŁOWO Z PERSPEKTYWY JĘZYKOZNAWCY I TŁUMACZA

  • [Level Trading]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Znakomite narzędzie do pracy przy redagowaniu tekstów angielskich, w szczególności listów i pism urzędowych lub biznesowych, ale także listów prywatnych. Około 12000 haseł i zwrotów oraz blisko 4000 przykładów... Pełen opis produktu 'Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych (oprawa twarda)' »

    Znakomite narzędzie do pracy przy redagowaniu tekstów angielskich, w szczególności listów i pism urzędowych lub biznesowych, ale także listów prywatnych. Około 12000 haseł i zwrotów oraz blisko 4000 przykładów zdań.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych (oprawa twarda)

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    zdaniem analiza mechanizmu spowiedzi odkrywa istotę relacji między myśleniem a językiem. I takie było główne przesłanie pracy o rachunku sumienia jako zadaniu tłumacza. W rachunku sumienia widziała... Pełen opis produktu 'Rachunek sumienia jako zadanie tłumacza - Krystyna Pisarkowa' »

    Opis - Sugerowany przez tytuł książki związek między rachunkiem sumienia a przekładem może na pierwszy rzut oka zaskakiwać. Wystarczy jednak uświadomić sobie, że spowiedź jako swoisty wykonawczy akt mowy polega na szukaniu i znajdowaniu formy wypowiedzi słownej dla tego, co podpowiada sumienie, by uznać ów związek za oczywisty. W każdym razie za oczywisty uważała go autorka tej książki. Jej zdaniem analiza mechanizmu spowiedzi odkrywa istotę relacji między myśleniem a językiem. I takie było główne przesłanie pracy o rachunku sumienia jako zadaniu tłumacza. W rachunku sumienia widziała Autorka swoistą autobiografię, której napisanie wymaga wypełnienia tych samych zadań, które zdaniem Waltera Benjamina stoją przed każdym tłumaczem. Pomysł książki narodził się z fascynacji szesnastowiecznym wzorcem spowiedzi spisanym dla królewny Jadwigi, córki Zygmunta Starego a przygotowanym do wydania jeszcze w XIX wieku przez Lucjana Malinowskiego. Autorka zaczęła się rozczytywać w innych średniowiecznych tekstach zbiorowych i indywidualnych spowiedzi polskich, angielskich i niemieckich, odkrywając w nich podobieństwa i różnice. Tego zadania Autorka nie zdążyła, niestety, doprowadzić do końca. Nazwa - Rachunek sumienia jako zadanie tłumacza Autor - Krystyna Pisarkowa Oprawa - Miękka Wydawca - Petrus Kod ISBN - 9788377200490 Kod EAN - 9788377200490 Rok wydania - 2012 Język - polski Format - 14.5x20.0cm Ilość stron - 234 Podatek VAT - 5% Premiera - 2012-02-07
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Rachunek sumienia jako zadanie tłumacza - Krystyna Pisarkowa

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    czytelników: tłumaczy oraz osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, studentów prawa, resocjalizacji, europeistyki, nauczycieli Legal English, a także karnistów, pracowników... Pełen opis produktu 'Egzamin na tłumacza przysięgłego Przewodnik po prawie karnym Język angielski - Ewa Myrczek-Kadłubicka' »

    Opis - .Przewodnik po prawie karnym jest terminologicznym wstępem do prawa karnego. Omówiono w nim podstawowe instytucje polskiego prawa karnego materialnego, jak i procedury karnej oraz porównano je z ich anglosaskimi odpowiednikami. Opracowanie obejmuje również pojęcia obce prawu polskiemu, za to ściśle związane z prawem angielskim i walijskim, szkockim, amerykańskim, kanadyjskim i australijskim. Podstawowe zwroty i wyrażenia zostały podane po polsku i angielsku.Przewodnik po prawie karnym zawiera m.in.: definicje przedstawianych instytucji prawa polskiego i anglosaskiego odwołania do stosownych przepisów prawnych i precedensów uwagi na temat etymologii wybranych terminów informacje na temat historii prawa karnego wybrane formy adresatywne stosowane w sądzieKażdy rozdział publikacji zamyka sekcja bibliograficzna, w której znalazły się tytuły książek i artykułów, na które autorka powołuje się w przedmiotowej sekcji.Przewodnik po prawie karnym jest adresowany do szerokiego grona czytelników: tłumaczy oraz osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, studentów prawa, resocjalizacji, europeistyki, nauczycieli Legal English, a także karnistów, pracowników organów procesowych i ścigania. Nazwa - Egzamin na tłumacza przysięgłego Przewodnik po prawie karnym Język angielski Autor - Ewa Myrczek-Kadłubicka Oprawa - Miękka Wydawca - C.H. Beck Kod ISBN - 9788325551919 Kod EAN - 9788325551919 Rok wydania - 2013 Język - polski, angielski Format - 16.1x24.2 Ilość stron - 262 Podatek VAT - 5% Premiera - 2013-09-10
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Egzamin na tłumacza przysięgłego Przewodnik po prawie karnym Język angielski - Ewa Myrczek-Kadłubicka

  • Przypisy tłumacza [Elżbieta Skibińska] w sklepie internetowym Polishbookstore.pl

    Powiększ zdjęcie

    21,01 zł
    26,80 zł

    [Księgarnia Akademicka Sp. z o.o.]

    Kategoria: Książki dla tłumaczyWysyłka: od ręki

    Czy przypis, zwłaszcza w przekładach literackich, jest świadectwem, niedostatecznej biegłości tłumacza, czy też, przeciwnie, jego skrupulatności i troski o jasny przekaz przełożonego na inny ... Pełen opis produktu 'Przypisy tłumacza [Elżbieta Skibińska]' »

    Czy przypis, zwłaszcza w przekładach literackich, jest świadectwem, niedostatecznej biegłości tłumacza, czy też, przeciwnie, jego skrupulatności i troski o jasny przekaz przełożonego na inny język dzieła? Odpowiedzi na to pytanie poszukują autorzy poszczególnych studiów, a wyniki ich analiz dają arcyciekawą panoramę strategii przekładowych i wydawniczych, uwzględniających, z jednej strony, elementy obcości tłumaczonych tekstów, z drugiej natomiast - wiedzę i zainteresowania określonego kręgu odbiorców. SPIS TREŚCI: Elżbieta Skibińska, O przypisach tłumacza: wprowadzenie do lektury Część I: Od ogółu - Elżbieta Skibińska, Przypisy tłumacza w osiemnastowiecznych polskich przekładach francuskich powieści - Tomasz Stróżyński, Przypisy Boya tłumacza - Marcin Kurek, Przypisy tłumacza w hiszpańskich przekładach współczesnej literatury polskiej - Justyna Ziarkowska, Objaśnianie odległej współczesności. Informacje o nowym świecie w przypisach tłumaczy serii Proza Iberoamerykańska - Natalia Paprocka, Justyna Wesoła, Przypisy w przekładach literatury dla dzieci i młodzieży na przykładzie książek wydawnictwa Nasza Księgarnia - Stefan Kaufman, Przypisy tłumacza tekstu specjalistycznego: od mediacji do współuczestnictwa - Natalia Paprocka, Przypisy tłumacza/redakcji w przekładach prasy (na przykładzie tłumaczeń w "Forum") Część II: do szczegółu - Justyna Wesoła, Przypisy w polskich przekładach Don Kichota - Małgorzata Tomicka, Przypisy tłumacza w polskim przekładzie Le Dictionnaire des idées reçues Gustawa Flauberta - Justyna Łukaszewicz, Parateksty polskich przekładów Pinocchia - Wojciech Soliński, Przypisy tłumaczy w polskich przekładach prozy Bohumila Hrabala - Elżbieta Skibińska, Przypisy tłumacza we francuskich przekładach powieści Tadeusza Konwickiego - Wojciech Soliński, "Przypisy" do Tajemniczego płomienia królowej Loany Umberta Eco - Justyna Wesoła, Przypisy w polskich przekładach powieści Artura Péreza-Reverte Indeks nazwisk
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Przypisy tłumacza [Elżbieta Skibińska]

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    Szkocja. Przewodnik jest adresowany do: Tłumaczy przysięgłych, Osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, Studentów prawa i europeistyki, Radców prawnych, Notariuszy, ... Pełen opis produktu 'Przewodnik po prawie cywilnym Egzamin na tłumacza przysięgłego - Ewa Myrczek-Kadłubicka' »

    Opis - Przewodnik po prawie cywilnym. Prawo rzeczowe i spadkowe zawiera: Hasła związane z polskim i angloamerykańskim prawem rzeczowym i spadkowym, Definicje oparte na regulacjach ustawowych, orzecznictwie i dorobku doktryny, Uwagi dotyczące etymologii wybranych terminów, Omówienie anglosaskich konstrukcji prawnych niewystępujących w prawie polskim, Porównanie wybranych instytucji prawa rzymskiego, polskiego i anglosaskiego, Angielskie odpowiedniki kluczowych terminów związanych z definiowanym hasłem, Dwa indeksy alfabetyczno-tematyczne terminów w języku polskim i angielskim.W książce przedstawiono również pojęcia i terminologię, którymi posługują się ustawodawcy państw reprezentujących tzw. mieszane systemy prawa (mixed legal systems). Należą do nich Filipiny, Malta, Portoryko, Quebec, RPA oraz Szkocja.Przewodnik jest adresowany do: Tłumaczy przysięgłych, Osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, Studentów prawa i europeistyki, Radców prawnych, Notariuszy, Adwokatów, Nauczycieli angielskiego języka prawniczego, Osób prowadzących badania z zakresu juryslingwistyki i komparatystyki prawniczej. Nazwa - Przewodnik po prawie cywilnym Egzamin na tłumacza przysięgłego Oryginalny tytuł - U Autor - Ewa Myrczek-Kadłubicka Oprawa - Miękka Wydawca - C.H. Beck Kod ISBN - 9788325565046 Kod EAN - 9788325565046 Rok wydania - 2014 Język - polski, angielski Format - 16.5x24.0cm Ilość stron - 244 Podatek VAT - 5% Premiera - 2014-10-21
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Przewodnik po prawie cywilnym Egzamin na tłumacza przysięgłego - Ewa Myrczek-Kadłubicka

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    Opis - Nowa ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego wprowadziła wiele znaczących zmian dotyczących wykonywania tego zawodu. Ustawa w obecnym kształcie reguluje warunki nabywania uprawnie... Pełen opis produktu 'Egzamin na tłumacza przysięgłego - Liwiusz Laska' »

    Opis - Nowa ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego wprowadziła wiele znaczących zmian dotyczących wykonywania tego zawodu. Ustawa w obecnym kształcie reguluje warunki nabywania uprawnień do zawodu, określa zasady jego wykony wania, jak również obowiązki i uprawnienia tłumaczy. Ustawa zmieniła także tryb przyznawania uprawnień tłumacza przysięgłego.Obecnie konieczne jest zdanie egzaminu przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, którą powołuje Minister Sprawiedliwości.Niniejsza pozycja stanowi kompendium dotyczące wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Drugie wydanie zawiera treść ustawy, komentarz do przepisów, teksty egzaminacyjne oraz dane teleadresowe komórki organizacyjnej Ministerstwa Sprawiedliwości, zajmującej się organizacją i przeprowadzaniem egzaminów.Autorzy wyjaśniają wątpliwości dotyczące egzaminów na tłumacza przysięgłego, a także prezentują przykładowe teksty egzaminacyjne w języku angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, rosyjskim oraz polskim. Nazwa - Egzamin na tłumacza przysięgłego Oryginalny tytuł - U Autor - Liwiusz Laska Oprawa - Miękka Wydawca - C.H. Beck Kod ISBN - 9788325565022 Kod EAN - 9788325565022 Rok wydania - 2014 Język - polski Format - 17.0x24.0cm Ilość stron - 192 Podatek VAT - 5% Premiera - 2014-06-30
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Egzamin na tłumacza przysięgłego - Liwiusz Laska

  • [WA]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Repertorium czynności tłumacza przysięgłego to książka w formacie A4 w układzie poziomym zawiera 100 kart i drukowana jest na papierze offsetowym. Pełen opis produktu 'Repertorium czynności tłumacza przysięgłego 100 kart - książka w układzie poziomym' »

    Repertorium czynności tłumacza przysięgłego to książka w formacie A4 w układzie poziomym zawiera 100 kart i drukowana jest na papierze offsetowym.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Repertorium czynności tłumacza przysięgłego 100 kart - książka w układzie poziomym

  • [ZNAK]

    Kategoria: Wydawnictwa naukowe i popularno-naukoweWysyłka: od ręki

    , będzie tą lekturą zafascynowany. z Przedmowy Normana Daviesa Elżbieta Tabakowska odsłania sekrety pracy tłumacza. Uważa, że adeptów sztuki tłumaczenia należy uczyć przede wszystkim ?uwrażliwienia... Pełen opis produktu 'O przekładzie na przykładzie Rozprawa tłumacza z Europą Normana Daviesa' »

    Kolejne wydanie legendarnej już książki. Książka Tabakowskiej to studium o tłumaczeniu Europy na język polski. Autorka omawia po kolei poszczególne kategorie trudności, jakie napotykała jako tłumaczka; z zadziwiającą dbałością o szczegół wyjaśnia, w jaki sposób roztrząsano i rozwiązywano liczne językowe zagadki, jak rozstrzygano kolejne dylematy. Każdy, kogo interesują mechanizmy działania języka, będzie tą lekturą zafascynowany. z Przedmowy Normana Daviesa Elżbieta Tabakowska odsłania sekrety pracy tłumacza. Uważa, że adeptów sztuki tłumaczenia należy uczyć przede wszystkim ?uwrażliwienia na tekst?. Polega ono na dostrzeganiu wszystkich subtelności i niuansów, które łatwo umykają podczas zbyt pobieżnej lektury, ale także na przestrzeganiu zawodowej etyki, której miarą jest wierność intencjom autora i rzetelność nakazująca szukać, sprawdzać i weryfikować. Dla wszystkich zainteresowanych przekładem - wykład obowiązkowy!
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o O przekładzie na przykładzie Rozprawa tłumacza z Europą Normana Daviesa

  • [HACHETTE / Wiedza i Życie]

    Kategoria: Przewodniki turystyczneWysyłka: od ręki

    kontakty w nowym kraju nie będą stanowiły problemu. Ten przewodnik gwarantuje udany pobyt bez pomocy tłumacza! Pełen opis produktu 'Hiszpania. Rozmawiaj bez tłumacza' »

    Wyjątkowy przewodnik, który każdemu turyście ułatwi pobyt w Hiszpanii. Zawiera praktyczne informacje, zdjęcia i najbardziej przydatne zwroty językowe, z których pomocą poruszanie się, zwiedzanie i kontakty w nowym kraju nie będą stanowiły problemu. Ten przewodnik gwarantuje udany pobyt bez pomocy tłumacza!
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Hiszpania. Rozmawiaj bez tłumacza

  • Rachunek sumienia jako zadanie tłumacza w sklepie internetowym Prolibri.pl

    Powiększ zdjęcie

    29,70 zł
    33,00 zł

    [petrus]

    Kategoria: Literatura piękna>ReligijnaWysyłka: od ręki

    mechanizmu spowiedzi odkrywa istotę relacji między myśleniem a językiem. I takie było główne przesłanie pracy o rachunku sumienia jako zadaniu tłumacza. W rachunku sumienia widziała Autorka ... Pełen opis produktu 'Rachunek sumienia jako zadanie tłumacza' »

    Sugerowany przez tytuł książki związek między rachunkiem sumienia a przekładem może na pierwszy rzut oka zaskakiwać. Wystarczy jednak uświadomić sobie, że spowiedź jako swoisty wykonawczy akt mowy polega na szukaniu i znajdowaniu formy wypowiedzi słownej dla tego, co podpowiada sumienie, by uznać ów związek za oczywisty. W każdym razie za oczywisty uważała go autorka tej książki. Jej zdaniem analiza mechanizmu spowiedzi odkrywa istotę relacji między myśleniem a językiem. I takie było główne przesłanie pracy o rachunku sumienia jako zadaniu tłumacza. W rachunku sumienia widziała Autorka swoistą autobiografię, której napisanie wymaga wypełnienia tych samych zadań, które zdaniem Waltera Benjamina stoją przed każdym tłumaczem....
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Rachunek sumienia jako zadanie tłumacza

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    , kategorii. Autorka proponuje nowatorskie ujęcie twórczości przekładowej Miłosza, wykraczając poza tradycyjne sposoby rozumienia tłumaczenia i tłumacza. Pyta o relacje łączące różne obszary ... Pełen opis produktu 'Gorliwość tłumacza - Magda Heydel' »

    Opis - Magda Heydel opisuje i analizuje dzieło przekładowe Czesława Miłosza z perspektywy współczesnego przekładoznawstwa, które w ostatnich dekadach przekształciło się z pobocznego nurtu badań filologicznych w samodzielną dyscyplinę naukową. Nie sposób dziś ograniczać analiz przekładoznawczych do poziomu operacji międzyjęzykowych: przekład to pojęcie służące do opisu kultur w dialogu lub starciu, pozwalające na zrozumienie procesów zachodzących za sprawą tłumaczy w `strefach nadgranicznych` wielojęzycznego i wielokulturowego świata oraz ujawniające wewnętrzne zróżnicowanie stabilnych, zdawałoby się, kategorii. Autorka proponuje nowatorskie ujęcie twórczości przekładowej Miłosza, wykraczając poza tradycyjne sposoby rozumienia tłumaczenia i tłumacza. Pyta o relacje łączące różne obszary twórczej działalności poety, by ukazać przekład jako przestrzeń, w której Miłosz realizuje swoje zarówno doraźne, jak i dalekosiężne zamierzenia. Hybrydyczność przekładu jako gatunku pisarstwa, a także jako pojęcia operacyjnego, zostaje przedstawiona w tych szeroko zakrojonych studiach, w których nie brakuje także interpretacji konkretnych utworów, na tle skomplikowanej tożsamości pisarza i człowieka. Analizy Heydel odsłaniają nowe przestrzenie dzieła autora Mowy wiązanej, a jednocześnie pokazują związki jego twórczości przekładowej z obszarami pozaliterackimi - politycznymi, historycznymi, socjologicznymi czy ekonomicznymi. Elementem spajającym wątki podjęte w książce jest postać tłumacza: podmiotu tłumaczonego tekstu literackiego, ale także artysty i konkretnego, żywego człowieka. W dziele i życiu Miłosza, udowadnia autorka, wiele się dzieje za sprawą przekładu. Nazwa - Gorliwość tłumacza Autor - Magda Heydel Oprawa - Miękka Wydawca - Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Kod ISBN - 9788323334859 Kod EAN - 9788323334859 Rok wydania - 2013 Język - polski Format - 16.5x23.5cm Ilość stron - 310 Podatek VAT - 5%
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Gorliwość tłumacza - Magda Heydel

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    oraz blisko 4000 przykładów zdań. Nazwa - Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych Autor - Jacek... Pełen opis produktu 'Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych - Jacek Gordon' »

    Opis - - Znakomite narzędzie do pracy przy redagowaniu tekstów angielskich, w szczególności listów i pism urzędowych lub biznesowych, ale także listów prywatnych.- Około 12000 haseł i zwrotów oraz blisko 4000 przykładów zdań. Nazwa - Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych Autor - Jacek Gordon Oprawa - Twarda Wydawca - Level Trading Kod ISBN - 9788361800637 Kod EAN - 9788361800637 Wydanie - 1 Rok wydania - 2013 Język - angielski, polski Format - 11.0x15.0cm Ilość stron - 840 Podatek VAT - 5% Premiera - 2013-08-10
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych - Jacek Gordon

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    handlowym. Od 1997 roku jest związany z kancelaria Wardyński i Wspólnicy, gdzie obsługuje podmioty zagraniczne, w szczególności z obszaru niemieckojęzycznego. Nazwa - Egzamin na tłumacza... Pełen opis produktu 'Egzamin na tłumacza przysięgłęgo - Harald Marschner' »

    Opis - Publikacja zawiera 35 wzorów umów, pism i pełnomocnictw, sporządzonych w języku polskim oraz ich tłumaczenie na język niemiecki.Książka przeznaczona jest dla: kandydatów na tłumaczy przysięgłych, prawników, którzy zajmują się polskim prawem, ale piszą o nim po niemiecku, tłumaczy, którzy chcą nabrać sprawności w zakresie tłumaczenia umów i dokumentów na język niemiecki.Jest to kompendium niezbędnej terminologii i frazeologii związanej z prawem zobowiązań w obrocie gospodarczym.Harald Marschner jest polskim radca prawnym i niemieckim Rechtsanwalt. Ukończył studia prawnicze na Uniwersytecie Johanna Wolfganga Goethego we Frankfurcie nad Menem (1992). Po ukończeniu aplikacji w sadach frankfurckich rozpoczął pracę w firmie prawniczej we Frankfurcie. W 2000 roku złożył egzamin adwokacki przed Okręgowa Rada Adwokacka w Warszawie i uzyskał uprawnienia do wykonywania zawodu adwokata tak˝e w Polsce. Od 2006 roku wykonuje zawód prawnika jako radca prawny. Zajmuje się między innymi prawem cywilnym i handlowym. Od 1997 roku jest związany z kancelaria Wardyński i Wspólnicy, gdzie obsługuje podmioty zagraniczne, w szczególności z obszaru niemieckojęzycznego. Nazwa - Egzamin na tłumacza przysięgłęgo Autor - Harald Marschner Oprawa - Miękka Wydawca - C.H. Beck Kod ISBN - 9788325578671 Kod EAN - 9788325578671 Rok wydania - 2016 Język - polski, niemiecki Format - 16.5x24.0cm Ilość stron - 156 Podatek VAT - 5%
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Egzamin na tłumacza przysięgłęgo - Harald Marschner

  • Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce w sklepie internetowym Prolibri.pl

    Powiększ zdjęcie

    116,10 zł
    129,00 zł

    [c.h. beck]

    Kategoria: Nauki humanistyczne >JęzykoznawstwoWysyłka: od ręki

    W dniu 27 stycznia 2005 roku weszła w życie ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego, która reguluje warunki i tryb nabywania uprawnień do wykonywania zawodu, jak również obowiązki i uprawnien... Pełen opis produktu 'Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce' »

    W dniu 27 stycznia 2005 roku weszła w życie ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego, która reguluje warunki i tryb nabywania uprawnień do wykonywania zawodu, jak również obowiązki i uprawnienia tłumaczy. Osoby zainteresowane uzyskaniem prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego muszą zdać egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, którą powołuje Minister Sprawiedliwości.Niniejsze drugie wydanie książki obejmuje egzaminy pisemne, które odbyły się między czerwcem 2009 roku a majem 2015 roku. Na podstawie analizy tekstów egzaminacyjnych wybrano 1259 przykładów pojedynczych słów, zwrotów, oraz większych konstrukcji. Owe przykłady stanowią reprezentatywną grupą, jeśli chodzi o popełniane błędy na egzaminie. Pełna lista zamieszczona jest w glosariuszu załączonym do niniejszej publikacji. Z tej listy wybrano 120 przykładów tłumaczeń z języka polskiego na język angielski oraz 100 tłumaczeń z języka angielskiego na język polski, które poddano szczegółowej analizie językowej w oparciu o dostępne słowniki prawnicze oraz systemy informacji prawnych (Legalis)....
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce

  • [C.H. BECK]

    Kategoria: Książki / Prawo i administracja

    .

    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Egzamin na tłumacza przysięgłego wersja polsko-angielska. Wzory umów gospodarczych

  • [Level Trading]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Znakomite narzędzie do pracy przy redagowaniu tekstów angielskich, w szczególności listów i pism urzędowych lub biznesowych, ale także listów prywatnych.   Około 12000 haseł i zwrotów oraz blisko 4000... Pełen opis produktu 'Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych (oprawa miękka)' »

    Znakomite narzędzie do pracy przy redagowaniu tekstów angielskich, w szczególności listów i pism urzędowych lub biznesowych, ale także listów prywatnych.   Około 12000 haseł i zwrotów oraz blisko 4000 przykładów zdań.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Polsko-angielski asystent tłumacza tekstów używanych w pismach i listach handlowych, biznesowych, urzędowych i prywatnych (oprawa miękka)

  • [Dla szkoły]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    ciekawych i użytecznych informacji. Poradnik tłumacza nie aspiruje do miana pracy naukowej i skupia się przede wszystkim na praktycznym aspekcie procesu przekładu. Ma na celu pokazanie pocz... Pełen opis produktu 'Poradnik tłumacza (wydanie 3)' »

    Ze wstępuW ostatnich latach lawinowo rośnie liczba ukazujących się w Polsce tłumaczeń z języka angielskiego, nie tylko literatury pięknej, ale też najróżniejszego typu tekstów nieliterackich: poradników, przewodników, encyklopedii, artykułów i doniesień prasowych, reklam, programów komputerowych, instrukcji obsługi, filmów i programów rozrywkowych, publikacji popularno- i paranaukowych, a także wydawnictw albumowych i multimedialnych. Olbrzymi popyt sprawia, że za tłumaczenie biorą się często osoby niedoświadczone i pochopnie oceniające swe umiejętności translatorskie. To właśnie do nich kierowana jest przede wszystkim ta książka. Tym, którzy zajmują się przekładami zawodowo i od lat, zawarte w niej rady, wskazówki i przestrogi mogą się wydać dość oczywiste, choć wierzę, że i oni znajdą tu wiele ciekawych i użytecznych informacji. Poradnik tłumacza nie aspiruje do miana pracy naukowej i skupia się przede wszystkim na praktycznym aspekcie procesu przekładu. Ma na celu pokazanie początkującemu tłumaczowi "jak to się robi": jak należy podejść do angielskiego tekstu, jak optymalnie oddać jego treść i formę, jak rozwiązać rozmaite problemy techniczne, jak uniknąć najczęstszych błędów i pułapek. Sztuki tłumaczenia nie można się oczywiście od początku do końca nauczyć. Jak każda praca twórcza, wymaga ona pewnych wrodzonych predyspozycji, a zwłaszcza wrażliwości językowej, umiejętności wnikliwego odczytywania tekstu, precyzyjnego wysławiania się, zacięcia stylistycznego, wyobraźni, elastyczności myślenia. Ale nawet osoba wyraźnie utalentowana w tym kierunku może produkować przekłady bardzo dalekie od poprawności, gdyż zwyczajnie z braku doświadczenia nie uświadamia sobie trudności warsztatowych czy wymogów stawianych przetłumaczonemu tekstowi. Książka powstała na podstawie moich własnych spostrzeżeń - z jednej strony tłumacza, z drugiej zaś odbiorcy tekstów tłumaczonych - oraz kilkuletnich obserwacji poczynionych podczas ćwiczeń ze studentami. Koncentruje się niemal wyłącznie na tekstach nieliterackich, nazywanych tu również użytkowymi. Uczący postrzegają je często (niekoniecznie świadomie) jako coś podrzędnego wobec literatury pięknej, trywialnego i niegodnego uwagi „prawdziwego”, ambitnego tłumacza. Moim zdaniem jest to podejście z gruntu błędne. Aby dobrze tłumaczyć literaturę, trzeba najpierw opanować pewne - wcale nie takie proste - podstawowe umiejętności, przyswoić sobie rozmaite techniki i nabrać biegłości w ich stosowaniu. Teksty użytkowe nadają się do tego znakomicie, zwłaszcza że stopniem trudności językowej często nie ustępują dziełom literackim. Przedstawione w książce przykłady, choć czasem nieco uproszczone dla klarowności wywodu - by nie wprowadzać zbyt wielu zagadnień translatorskich naraz - są autentyczne i pochodzą z różnorodnych publikacji książkowych, prasowych i internetowych oraz z telewizji. To samo dotyczy też cytowanych tu i ówdzie przykładów negatywnych: z jednej strony niefortunnych polskich tłumaczeń, a z drugiej ewidentnych nonsensów i błędów językowych zaczerpniętych z tekstów angielskich - okazuje się bowiem, że kłopoty z językiem ojczystym, logiką i jasnym wyrażaniem myśli miewają nie tylko początkujący tłumacze, ale także autorzy, nawet ci znani i cenieni. W sumie wykorzystano ponad sto tekstów źródłowych w obu językach. Pragnę gorąco podziękować kilku osobom, które zechciały przeczytać wstępną wersję Poradnika tłumacza i podzielić się ze mną opinią na jego temat: pani Janinie Ozdze za celne uwagi leksykalne i gramatyczne, pani Zofii Siewak-Sojce za redaktorską skrupulatność i czujność, pani profesor Elżbiecie Tabakowskiej za 6 życzliwe słowa zachęty i cenne sugestie warsztatowe oraz Krzysztofowi Kwaśniewiczowi za wnikliwe komentarze i cierpliwe pełnienie roli konsultanta. Słowa podziękowania należą się także studentom Kolegium Języków Obcych "The Top" w Bielsku-Białej, z którymi przez kilka lat miałem przyjemność prowadzić zajęcia z tłumaczenia i którzy umożliwili mi zebranie wielu materiałów wykorzystanych w Poradniku tłumacza, w znacznej mierze stanowiącym rozwinięcie omawianych wówczas zagadnień i problemów. Mimo wszelkich dołożonych przeze mnie starań nie jest to na pewno książka ani doskonała, ani tym bardziej kompletna i wyczerpująca temat. Być może więc za jakiś czas zajdzie potrzeba przygotowania jej w nowej, poprawionej czy rozszerzonej wersji, dlatego będę wdzięczny czytelnikom za wszelkie uwagi, które można do mnie kierować pocztą elektroniczną za pośrednictwem prowadzonego przeze mnie internetowego Serwisu Tłumacza. SPIS TREŚCI Wstęp Wstęp do II wydania 1. Co to znaczy "tłumaczyć tekst"? 2. Arsenał tłumacza 2.1. Łączenie 2.2. Dzielenie 2.3. Uogólnianie 2.4. Zmiana kolejności 2.5. Zastępowanie 2.6. Usuwanie, upraszczanie 2.7. Dodawanie, uzupełnianie, dopowiadanie 2.8. Zmiana form gramatycznych i części mowy 2.8.1. Liczba 2.8.2. Czas 2.8.3. Przeczenia 2.8.4. Strona 2.8.5. Bezokoliczniki 2.8.6. Części mowy 2.9. Powtórzenia 3. Pułapki oryginału, błędy tłumaczenia 3.1. Pozorna oczywistość 3.2. Przesadna precyzja 3.3. Niedostrzeżona terminologia 3.4. You 3.5. And, or i as 3.6. Błędy stylistyczne 3.7. Błędy frazeologiczne 3.8. Gramatyka 3.8.1. Przyimki 3.8.2. Zaimki dzierżawcze i wskazujące 3.8.3. Rzeczowniki odczasownikowe i imiesłowy 3.8.4. Czas present perfect 3.8.5. Formy dokonane i niedokonane 3.8.6. Zgodność orzeczenia z dopełnieniem 3.9. Booby traps 118 4. Szyk wyrazów 5. Rzeczowniki w funkcji przydawki i przysłówki zdaniowe 6. Nazwy własne 6.1. Nazwy geograficzne 6.2. Imiona i nazwiska 6.3. Nazwy zbiorowe 6.4. Budowle, instytucje i adresy 6.5. Pojazdy. 6.6. Wydarzenia i imprezy 6.7. Imiona, tytuły i nazwy z of 6.8. Nazwy przymiotnikowe 7. Nagłówki, podpisy i tytuły 8. Tło kulturowe 9. Zapis 9.1. Cudzysłów 9.2. Apostrof 9.3. Przecinek 9.4. Średnik 9.5. Wielokropek 9.6. Kursywa 9.7. Liczby 9.8. Czas i daty 9.9. Wielkie litery 9.10. Skróty i skrótowce 9.11. Adresy 10. Materiały pomocnicze i lektury 10.1. Internet 10.2. Słowniki dwujęzyczne 10.3. Słowniki jednojęzyczne 10.4. Inne przydatne książki 10.5. Publikacje naukowe i poradniki Klucz do ćwiczeń
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Poradnik tłumacza (wydanie 3)


Polishbookstore.pl

Książki, multimedia oraz zabawki
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 25.06.2015
wiedza powszechna, rea, delta w-z, festina, edgard, lingea, dreams, universitas, poltext, wagros
Produkty w ofercie: 2414
Promocje: 2308
Wysyłka do 3 dni: 2404
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Booksnet.pl

Książki, podręczniki oraz literatura piękna i popularnonaukowa.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 28.03.2010
olesiejuk sp. z o.o., egmont, muza, zielona sowa, edycja Świętego pawła, trefl, wilga, skrzat, wsip, mega creative
Produkty w ofercie: 97358
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 1

Kumiko.pl

Książki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 12.10.2009
wydawnictwo naukowe pwn, cambridge university press, olesiejuk, zielona sowa, helion, egmont, pzwl, clementoni, wydawnictwo uniwersytetu warszawskiego, trefl
Produkty w ofercie: 78500
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Prolibri.pl

Książki i audiobooki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 27.05.2011
wydawnictwo naukowe pwn, wolters kluwer, cambridge university press, olesiejuk, helion, zielona sowa, egmont, umcs, zysk i s-ka, pzwl
Produkty w ofercie: 91751
Promocje: 90639
Wysyłka do 3 dni: 91750
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Gigant.pl

Książki, muzyka oraz filmy.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 18.06.2008
cd baby, universal music, warner music, naxos classical, imports, sony music entertainment, sony music, bis records, chandos, essential media afw
Produkty w ofercie: 2183576
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 163230
Opinie pozytywne: 22
Opinie neutralne: 1
Opinie negatywne: 5

ksiegarnia-marki.pl

Książki, artykuły szkolne, gry i zabawki
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 19.02.2018
egmont, olesiejuk sp. z o.o., novae res, znak, revell, adam marszałek, helion, leantoys, prószyński i s-ka, wsip
Produkty w ofercie: 70000
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 70000
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

InBook.pl

Książki , płyty CD, DVD, multimedia, zegarki, zabawki
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 19.04.2008
Produkty w ofercie: 163450
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 163450
Opinie pozytywne: 9
Opinie neutralne: 1
Opinie negatywne: 6

Booknet.net.pl

Książki oraz podręczniki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 09.03.2011
pwn wydawnictwo naukowe, wydawnictwo olesiejuk, egmont, helion, c.h. beck, cambridge university press, wsip wydawnictwo szkolne i pedagogiczne, zielona sowa, bellona, wolters kluwer
Produkty w ofercie: 329777
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 329777
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Hatteria.pl

Książki, płyty CD, pocztówki oraz koperty.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 13.07.2011
pozostałe, pwm-polskie wydawnictwo muzyczne, nomos-zakład wydawniczy, piw-państwowy instytut wydawniczy, wl-wydawnictwo literackie, czytelnik, gamma, taiwpn universitas, kaw-krajowa agencja wydawnicza, iskry
Produkty w ofercie: 5972
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Madbooks.pl

Książki i komiksy oraz podręczniki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 15.04.2009
wydawnictwo naukowe pwn, helion, wolters kluwer, olesiejuk, c.h. beck, zielona sowa, prószyński media, egmont, wam, difin
Produkty w ofercie: 83659
Promocje: 48532
Wysyłka do 3 dni: 83659
Opinie pozytywne: 4
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Wieszcz.pl

Książki nowe oraz używane.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 04.05.2011
warszawa, czytelnik warszawa, wolters kluwer polska sa, storybox, harlequin, piw warszawa, wydawnictwo naukowe pwn, wydawnictwo e-bookowo, armoryka, novae res
Produkty w ofercie: 137488
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 8
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Księgarnia.Poltax.waw.pl

Książki językowe oraz podręczniki do nauki języka polskiego dla obcokrajowców.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 28.09.2005
edgard, lektorklett, olesiejuk, level trading, rea, wiedza powszechna, marksoft, pwn s.a., delta, arti
Produkty w ofercie: 9154
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 4
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Bonusmedia

Książki, audiobooki, filmy oraz nagrania muzyczne.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 17.01.2013
wydawnictwo naukowe pwn, wolters kluwer, helion, c.h. beck, bellona, zysk i s-ka, egmont, lexisnexis, literackie, rebis
Produkty w ofercie: 51304
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 51299
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0