Przejdź do wyników wyszukiwania
Sortuj:
Zainstaluj wyszukiwarkę
Włączyłeś filtrowanie wyników wyszukiwania. Aby znaleźć więcej produktów wyłącz część lub wszystkie filtry.
  • [Ewa s.c.]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Prezentujemy pakiet dwóch słowników terminologii prawniczej: francusko-polski oraz polsko-francuski . To obecnie najlepsze i największe słowniki... Pełen opis produktu 'Polsko-francuski i francusko-polski słownik terminologii prawniczej. Ewa Łozińska-Małkiewicz. PAKIET' »

    Prezentujemy pakiet dwóch słowników terminologii prawniczej: francusko-polski oraz polsko-francuski. To obecnie najlepsze i największe słowniki prawnicze na rynku. Słowniki wydane w twardej, szytej oprawie ozdobią każdy gabinet oraz będą doskonałym prezentem. Polsko-francuski słownik terminologii prawniczej Słownik jest bardzo pomocny przy tłumaczeniu polskich tekstów prawniczych i prawniczo-ekonomicznych z języka polskiego na francuski, przy czym określenie prawniczy oznacza tutaj wszelkie możliwe dziedziny prawa. Możliwość oddania na obce języki trudnego polskiego słownictwa prawnego jest bardzo istotna gdyż w polskim obrocie gospodarczym funkcjonuje coraz więcej firm zagranicznych, a firmy polskie prowadzą liczne transakcje z przedsiębiorstwami innych państw, posługując się we wszelkiej korespondencji bardzo często francuskim. Nasz słownik stara się odpowiedzieć na każde pytanie tłumacza. Stale go ulepszamy i poszerzamy o słowa pochodzące z tłumaczonych przez nas tekstów prawniczych. Spodziewamy się, że nasza publikacja będzie nadal przydawać się tłumaczom i spotykać z ich życzliwą oceną. Pozycja bardzo przydatna w pracy tłumacza języka francuskiego. Pani Ewa Lozińska-Malkiewicz wypelniła lukę, która istniała w tej dziedzinie. Wydanie przejrzyste, dobrze sie po nim porusza w gąszczu terminów. Słownik zawiera około 40.000 haseł. Francusko-polski słownik terminologii prawniczej. Dictionnaire Francais-Polonais Des Termes Juridiques Oto mój czwarty słownik, tym razem francusko-polski. Dotyczy najlepiej mi znanej terminologii-prawniczej (jestem radcą prawnym). Podobnie jak wcześniej wydane słowniki będzie on stale poszerzony i wzbogacany. Z trudem zdecydowałam się już go zamknąć - gdyż mam wielu materiałów jeszcze niewykorzystanych - robię to głównie zw względu na napływające do mnie prośby od osób, które korzystają z mego polsko-francuskiego słownika. Tą drogą serdecznie też dziękuję za miłe słowa i życzliwe przyjęcie wcześniej wydanych publikacji. Francusko-polski słownik terminologii prawniczej powstał, w głównej mierze, w oparciu o francuskojęzyczne materiały i publikacje prawnicze. Pochodziły one głównie z Francji lecz także z Kanady, krajów Maghrebu, UE itd. W słowniku starałam się ujmować w pierwszym rzędzie słowa, których brak w pracach dostępnych na rynku wydawniczym w Polsce a także te, których prawne znaczenie/tłumaczenie na język polski odbiega od rozumienia potocznego języka. W pakiecie taniej!
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Polsko-francuski i francusko-polski słownik terminologii prawniczej. Ewa Łozińska-Małkiewicz. PAKIET

  • [C.H. Beck]

    Kategoria: Książki ogólne / prawo

    Słownik terminologii prawniczej francusko-polski, polsko-francuski zawiera ok. 20 000 haseł z wielu dziedzin prawa, m.in.: prawa cywilnego,... Pełen opis produktu 'Słownik terminologii prawniczej francusko-polski, polsko-francuski' »

    Słownik terminologii prawniczej francusko-polski, polsko-francuski zawiera ok. 20 000 haseł z wielu dziedzin prawa, m.in.: prawa cywilnego, rodzinnego, karnego i handlowego. Ponadto znajdują się w nim hasła i słownictwo ściśle związane z tematyką ekonomiczną i biznesową. Słownik stanowi niezastąpioną pomoc dla tłumaczy, prawników zajmujących się obsługą podmiotów gospodarczych polsko-francuskich, studentów oraz wszystkich pragnących pogłębić wiedzą z zakresu języka francuskiego.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słownik terminologii prawniczej francusko-polski, polsko-francuski

  • [Wolters Kluwer Polska]

    Kategoria: Francja / Słowniki językowe

    Publikacja stanowi kontynuację Słownika terminologii prawniczej polsko-francuskiego . Zawiera hasła z zakresu terminologii prawniczej ,... Pełen opis produktu 'Słownik terminologii prawniczej francusko-polski. Dictionnaire de la terminologie juridique Francais-Polonais' »

    Publikacja stanowi kontynuację Słownika terminologii prawniczej polsko-francuskiego. Zawiera hasła z zakresu terminologii prawniczej, w tym wiele haseł z prawa europejskiego, oraz hasła z pogranicza prawa i innych dziedzin (rachunkowość, ekonomia, prawo rynków finansowych). Z uwagi na różnice między polskim i francuskim systemem prawa niektórym hasłom towarzyszą definicje i wyjaśnienia, a także przykłady zastosowań mające źródło w autentycznych tekstach normatywnych i prawniczych.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słownik terminologii prawniczej francusko-polski. Dictionnaire de la terminologie juridique Francais-Polonais

  • [Ewa s.c.]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Słownik jest bardzo pomocny przy tłumaczeniu polskich tekstów prawniczych i prawniczo-ekonomicznych z języka polskiego na francuski, przy czym określenie... Pełen opis produktu 'Polsko-francuski słownik terminologii prawniczej' »

    Słownik jest bardzo pomocny przy tłumaczeniu polskich tekstów prawniczych i prawniczo-ekonomicznych z języka polskiego na francuski, przy czym określenie prawniczy oznacza tutaj wszelkie możliwe dziedziny prawa. Możliwość oddania na obce języki trudnego polskiego słownictwa prawnego jest bardzo istotna gdyż w polskim obrocie gospodarczym funkcjonuje coraz więcej firm zagranicznych, a firmy polskie prowadzą liczne transakcje z przedsiębiorstwami innych państw, posługując się we wszelkiej korespondencji bardzo często francuskim. Nasz słownik stara się odpowiedzieć na każde pytanie tłumacza. Stale go ulepszamy i poszerzamy o słowa pochodzące z tłumaczonych przez nas tekstów prawniczych. Spodziewamy się, że nasza publikacja będzie nadal przydawać się tłumaczom i spotykać z ich życzliwą oceną. Pozycja bardzo przydatna w pracy tłumacza języka francuskiego. Pani Ewa Lozińska-Malkiewicz wypelniła lukę, która istniała w tej dziedzinie. Wydanie przejrzyste, dobrze sie po nim porusza w gąszczu terminów. Słownik zawiera około 40.000 haseł.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Polsko-francuski słownik terminologii prawniczej

  • [Ewa s.c.]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Słowo od autorki:Oto mój czwarty słownik, tym razem francusko-polski. Dotyczy najlepiej mi znanej terminologii-prawniczej (jestem radcą prawnym). Podobnie jak... Pełen opis produktu 'Francusko-polski słownik terminologii prawniczej. Dictionnaire Francais-Polonais Des Termes Juridiques' »

    Słowo od autorki:Oto mój czwarty słownik, tym razem francusko-polski. Dotyczy najlepiej mi znanej terminologii-prawniczej (jestem radcą prawnym). Podobnie jak wcześniej wydane słowniki będzie on stale poszerzony i wzbogacany. Z trudem zdecydowałam się już go zamknąć - gdyż mam wielu materiałów jeszcze niewykorzystanych - robię to głównie zw względu na napływające do mnie prośby od osób, które korzystają z mego polsko-francuskiego słownika. Tą drogą serdecznie też dziękuję za miłe słowa i życzliwe przyjęcie wcześniej wydanych publikacji. Francusko-polski słownik terminologii prawniczej powstał, w głównej mierze, w oparciu o francuskojęzyczne materiały i publikacje prawnicze. Pochodziły one głównie z Francji lecz także z Kanady, krajów Maghrebu, UE itd. W słowniku starałam się ujmować w pierwszym rzędzie słowa, których brak w pracach dostępnych na rynku wydawniczym w Polsce a także te, których prawne znaczenie/tłumaczenie na język polski odbiega od rozumienia potocznego języka.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Francusko-polski słownik terminologii prawniczej. Dictionnaire Francais-Polonais Des Termes Juridiques

  • [C.H. Beck]

    Kategoria: Książki ogólne / prawo

    Niniejszy norwesko-polski i polsko-norweski słownik terminologii prawniczej jest pierwszym tego typu wydawnictwem zarówno na polskim, jak i na norweskim... Pełen opis produktu 'Słownik terminologii prawniczej norwesko-polski; polsko-norweski' »

    Niniejszy norwesko-polski i polsko-norweski słownik terminologii prawniczej jest pierwszym tego typu wydawnictwem zarówno na polskim, jak i na norweskim rynku księgarskim. Słownik zawiera łącznie około 16 000 haseł oraz wyrażeń (z licznymi przykładami ich zastosowania). Wybór słownictwa norweskiego został dokonany w oparciu o wersję językową bokmal. Słownik skierowany jest do szerokiego grona odbiorców. W szczególności przeznaczony jest dla tłumaczy, w tym tłumaczy specjalistycznych oraz tłumaczy przysięgłych, prawników i ekonomistów.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słownik terminologii prawniczej norwesko-polski; polsko-norweski

  • [C.H. Beck]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Słownik terminologii prawniczej polsko-hiszpański zawiera ok. 40 000 haseł z wielu dziedzin prawa , m.in.: prawa cywilnego, rodzinnego, karnego i handlowego. Ponadto... Pełen opis produktu 'Słownik terminologii prawniczej polsko-hiszpański. Diccionario de terminos legales polaco-espanol' »

    Słownik terminologii prawniczej polsko-hiszpański zawiera ok. 40 000 haseł z wielu dziedzin prawa, m.in.: prawa cywilnego, rodzinnego, karnego i handlowego. Ponadto znajdują się w nim hasła i słownictwo ściśle związane z tematyka ekonomiczną i biznesową. Słownik stanowi niezastąpioną pomoc dla tłumaczy, prawników zajmujących się obsługa podmiotów gospodarczych polsko-hiszpańskich, studentów oraz wszystkich pragnących pogłębić wiedzą z zakresu języka hiszpańskiego. Drodzy Czytelnicy Polsko-hiszpański słownik terminologii prawniczej, który powstał m.in. z notatek sporządzonych dla własnego użytku, wynikających z potrzeb praktyki, jest pierwszą tego rodzaju publikacją na polskim rynku wydawnictw językowych. Dzieło ukazało się w dobrym momencie – Polska, podobnie jak przed kilkunastu laty Hiszpania, stała się członkiem Unii Europejskiej. Dlatego, obecnie obywatele obu krajów coraz częściej nawiązują ze sobą kontakty, wynikające nie tylko z potrzeb towarzyskich, ale także ze stosunków profesjonalnych – gospodarczych i prawnych, a kraje hiszpańskojęzyczne coraz częściej inwestują swój kapitał w Polsce. Konsekwencją tego stanu rzeczy jest pojawianie się problemów na drodze do wzajemnego zrozumienia się, bowiem specjalistyczna i zawiła terminologia prawnicza, często niemożliwa do rozszyfrowania przy pomocy dostępnych słowników języka hiszpańskiego jest barierą trudną do pokonania nawet dla najlepszych tłumaczy, jeżeli jednocześnie nie są oni praktykującymi prawnikami. Wychodząc więc naprzeciw potrzebom praktyki, Autorzy przygotowali dla Państwa prezentowany słownik, zdając sobie jednocześnie sprawę, że nie jest on publikacją wyczerpującą. Wydawnictwo w imieniu Autorów prosi Czytelników, dla których ten słownik będzie pomocny w pracy, by zgłaszali swoje uwagi i zastrzeżenia, które zostaną uwzględnione w kolejnym wydaniu. Redakcja Zobacz fragmenty
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słownik terminologii prawniczej polsko-hiszpański. Diccionario de terminos legales polaco-espanol

  • [Wiedza Powszechna]

    Kategoria: Pozostałe kraje / słowacki

    , ubezpieczeń, transportu, marketingu, prawa cywilnego, karnego i gospodarczego, z uwzględnieniem pewnego zakresu słownictwa ogólnego, występującego w tekstach ekonomicznych i prawniczych. Spis... Pełen opis produktu 'Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej polsko-słowacki' »

    20 000 specjalistycznych haseł i podhaseł tworzących odrębne jednostki znaczeniowe. Słownictwo z zakresu ekonomii, gospodarki, handlu międzynarodowego, finansów, bankowości, obrotu giełdowego, ubezpieczeń, transportu, marketingu, prawa cywilnego, karnego i gospodarczego, z uwzględnieniem pewnego zakresu słownictwa ogólnego, występującego w tekstach ekonomicznych i prawniczych. Spis skrótów nazw ważniejszych instytucji i organizacji polskich oraz międzynarodowych.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej polsko-słowacki

  • [Ewa s.c.]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Pierwsze wydanie słownika Angielsko-polskiego terminologii prawniczej - to najobszerniejsza pozycja na polskim rynku słownika prawniczego.... Pełen opis produktu 'Angielsko-polski słownik terminologii prawniczej' »

    Pierwsze wydanie słownika Angielsko-polskiego terminologii prawniczej - to najobszerniejsza pozycja na polskim rynku słownika prawniczego.Zawiera około 70.000 haseł, 1095 stron. Sztywna okładka. Opracowana została głównie w oparciu o publikacje prawnicze, sądowe, prokuratorskie, umowy, transakcje, świadectwa, akty itd. pochodzące z rejonów anglojęzycznych i oparte na systemie prawnym tych krajów. Nie jest to odwrócenie słownika polsko-angielskiego! Wydrukowana ze względu na liczne prośby czytelników naszych pozostałych słowników, domagających się jej wydania. Słownik jest bardzo pomocny przy tłumaczeniu tekstów prawniczych i prawniczo-ekonomicznych, przy czym określenie prawniczy oznacza tutaj wszelkie możliwe dziedziny prawa.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Angielsko-polski słownik terminologii prawniczej

  • [Ewa s.c.]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Czwarte wydanie jednego z najobszerniejszych i najbardziej popularnych na polskim rynku słownika prawniczego. Zawiera hasła i terminy obejmujące prawo i dziedziny pokrewne, a... Pełen opis produktu 'Polsko-angielski słownik terminologii prawniczej' »

    Czwarte wydanie jednego z najobszerniejszych i najbardziej popularnych na polskim rynku słownika prawniczego.Zawiera hasła i terminy obejmujące prawo i dziedziny pokrewne, a także zwroty - fragmenty pism kierowanych do sądów.Słownik zawiera około 80.000 haseł, prawie 1200 stron - wynik ponad 10 lat pracy nad nową, bogatszą i ulepszoną wersją.Słownik jest bardzo pomocny przy tłumaczeniu polskich tekstów prawniczych i prawniczo-ekonomicznych z języka polskiego na angielski, przy czym określenie prawniczy oznacza tutaj wszelkie możliwe dziedziny prawa.Możliwość oddania na obce języki trudnego polskiego słownictwa prawnego jest bardzo istotna gdyż w polskim obrocie gospodarczym funkcjonuje coraz więcej firm zagranicznych, a firmy polskie prowadzą liczne transakcje z przedsiębiorstwami innych państw, posługując się we wszelkiej korespondencji bardzo często angielskim.Nasz słownik stara się odpowiedzieć na każde pytanie tłumacza. Stale go ulepszamy i poszerzamy o słowa pochodzące z tłumaczonych przez nas tekstów prawniczych. Spodziewamy się, że nasza publikacja będzie nadal przydawać się tłumaczom i spotykać z ich życzliwą oceną.Wstęp do IV wydaniaZgodnie z wielokrotnie artykułowanymi prośbami naszych czytelników zamykamy słownik według stanu na koniec grudnia 2015 r. i oddajemy do druku. Z dumą informujemy, że w okresie od ostatniego wydania Joanna ukończyła drugi fakultet - anglistykę i uzyskała tytuł tłumacza przysięgłego. Słownik został znacznie uzupełniony i poprawiony. Przybyło mu około 200 stron, a więc przez te 10 lat rozrósł się o 20%. Najbogatsze hasła to na przykład: prawa - prawo (22 strony), umowa (12 stron), roszczenie (6 stron). Dziękujemy naszym klientom za zlecanie nam tłumaczeń o niezwykle bogatej tematyce, z której czerpiemy dalszą wiedzę, by wykorzystać ją do pracy nad słownikami. Nie jest to jednak nasze ostatnie słowo. Nadal będziemy nad nim pracować, a o efektach przekonamy się przy następnym wydaniu.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Polsko-angielski słownik terminologii prawniczej

  • [Wiedza Powszechna]

    Kategoria: Niemcy / Słowniki językowe

    , handlu międzynarodowego, łączności, statystyki i in. Po wybranych hasłach podawane są synonimy - niemieckie, angielskie, francuskie lub łacińskie. Dla pracowników handlu zagranicznego, administracji,... Pełen opis produktu 'Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski' »

    45 000 haseł - terminów i związków terminologicznych z dziedziny prawa (państwowego, administracyjnego, cywilnego, karnego, międzynarodowego, finansowego, handlowego) oraz z dziedziny gospodarki, handlu międzynarodowego, łączności, statystyki i in.Po wybranych hasłach podawane są synonimy - niemieckie, angielskie, francuskie lub łacińskie.Dla pracowników handlu zagranicznego, administracji, sądu, urzędów celnych, służb dyplomatycznych itp., jak również dla pracowników naukowych i studentów.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski

  • [Wiedza Powszechna]

    Kategoria: Anglia / Słowniki językowe

    70 000 terminów z zakresu prawa, gospodarki, ekonomii, bankowości, handlu, ubezpieczeń, opodatkowania, usług pocztowych, opłat celnych i transportu. Spisy - miar i wag, skrótów, organizacji, dokumentów... Pełen opis produktu 'Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej angielsko-polski (o. twarda)' »

    70 000 terminów z zakresu prawa, gospodarki, ekonomii, bankowości, handlu, ubezpieczeń, opodatkowania, usług pocztowych, opłat celnych i transportu. Spisy - miar i wag, skrótów, organizacji, dokumentów prawnych. Dla pracowników sądownictwa i administracji, handlu zagranicznego, służby dyplomatycznej oraz dziennikarzy, tłumaczy, studentów.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej angielsko-polski (o. twarda)


Księgarnia.Poltax.waw.pl

Książki językowe oraz podręczniki do nauki języka polskiego dla obcokrajowców.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 28.09.2005
edgard, lektorklett, olesiejuk, level trading, rea, wiedza powszechna, marksoft, pwn s.a., delta, arti
Produkty w ofercie: 9154
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 4
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0