Przejdź do wyników wyszukiwania
Sortuj:
Zainstaluj wyszukiwarkę
  • [C.H. BECK]

    Kategoria: Szkoły policealne. Szkoły wyższeWysyłka: od ręki

    Przystępujesz wkrótce do trudnego egzaminu z części ogólnej prawa cywilnego, prawa rzeczowego, zobowiązań lub prawa spadkowego? Nie masz czasu na tworzenie własnych... Pełen opis produktu 'Prawo cywilne część ogólna, prawo rzeczowe, zobowiązania i prawo spadkowe' »

    Przystępujesz wkrótce do trudnego egzaminu z części ogólnej prawa cywilnego, prawa rzeczowego, zobowiązań lub prawa spadkowego? Nie masz czasu na tworzenie własnych notatek a z długich opisów podręcznikowych nic nie możesz zapamiętać? Nie wiesz, jakie pytania mogą pojawić się na egzaminie? Jeżeli tak, to znalazłeś wreszcie rozwiązanie swojego problemu! Masz przed sobą publikację, dzięki której błyskawicznie przyswoisz, ugruntujesz i sprawdzisz swoją wiedzę! Zawarty w opracowaniu materiał ujęty jest w sposób przejrzysty i hasłowy. Tekst składa się ze zwięzłych opisów, czytelnych wykresów i tabel. Szczególną uwagę zwrócono na kwestie najczęściej poruszane na egzaminach. Pod każdym zagadnieniem znajdują się autentyczne pytania z egzaminów testowych, ustnych i pisemnych opisowych, a pod każdym działem kazusy. Oto Twój klucz do sukcesu na egzaminie!
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo cywilne część ogólna, prawo rzeczowe, zobowiązania i prawo spadkowe

  • [C.H. Beck]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Przewodnik po prawie cywilnym. Prawo rzeczowe i spadkowe zawiera: - Hasła związane z polskim i angloamerykańskim prawem rzeczowym i spadkowym,... Pełen opis produktu 'Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie cywilnym. Język angielski. Prawo rzeczowe i spadkowe' »

    Przewodnik po prawie cywilnym. Prawo rzeczowe i spadkowe zawiera: - Hasła związane z polskim i angloamerykańskim prawem rzeczowym i spadkowym, - Definicje oparte na regulacjach ustawowych, orzecznictwie i dorobku doktryny, - Uwagi dotyczące etymologii wybranych terminów, - Omówienie anglosaskich konstrukcji prawnych niewystępujących w prawie polskim, - Porównanie wybranych instytucji prawa rzymskiego, polskiego i anglosaskiego, - Angielskie odpowiedniki kluczowych terminów związanych z definiowanym hasłem, - Dwa indeksy alfabetyczno-tematyczne terminów w języku polskim i angielskim.   W książce przedstawiono również pojęcia i terminologię, którymi posługują się ustawodawcy państw reprezentujących tzw. mieszane systemy prawa  (mixed legal systems). Należą do nich Filipiny, Malta, Portoryko, Quebec, RPA oraz Szkocja. Przewodnik jest adresowany do: - Tłumaczy przysięgłych, - Osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, - Studentów prawa i europeistyki, - Radców prawnych, - Notariuszy, - Adwokatów, - Nauczycieli angielskiego języka prawniczego, - Osób prowadzących badania z zakresu juryslingwistyki i komparatystyki prawniczej. WSTĘP: Książka oddawana w ręce Czytelników stanowi przewodnik po prawie cywilnym, ze szczególnym uwzględnieniem terminologii prawa rzeczowego i spadkowego. Przewodnik ten został napisany w formie słownika encyklopedycznego, co powinno ułatwić Czytelnikom odszukiwanie informacji, a także ich przyswojenie. Wszystkie hasła opatrzono definicjami opartymi na regulacjach ustawowych, orzecznictwie i dorobku doktryny. Dodatkowo w definicjach podano - jako novum w tego rodzaju publikacjach leksykograficznych - angielskie odpowiedniki kluczowych, zdaniem autorki, terminów związanych z definiowanym hasłem. Publikację zamykają dwa szczegółowe indeksy rzeczowe. Pierwszy z nich zawiera hasła w języku polskim, a drugi - w języku angielskim. W przewodniku omówiono instytucje prawa polskiego i anglosaskiego. Przy wyszukiwaniu ekwiwalentów polskich figur prawnych korzystano ze źródeł związanych nie tylko z prawem angielskim i walijskim, ale również z prawem cywilnym innych państw anglojęzycznych. Część z nich zaliczana jest do tzw. mieszanych systemów prawa (mixed legal systems). Reprezentują je Filipiny, Malta, Portoryko, Quebec, RPA oraz Szkocja. Wymienione systemy są multikulturowe i zawierają elementy pochodzące z co najmniej dwóch tradycji prawnych: romańsko-germańskiej (civil law) i anglo-amerykańskiej (common law). Stosowanie ekwiwalentów polskich instytucji prawa cywilnego zaczerpniętych z języka prawa stosowanego przez systemy mieszane może w wielu przypadkach okazać się trafnym rozwiązaniem terminologicznym. Należy jednak przy tym wystrzegać się nadmiernych uproszczeń. Aby ich uniknąć, w książce starano się zasygnalizować poważniejsze różnice występujące pomiędzy omawianymi pojęciami, a część haseł opatrzono dodatkowym komentarzem zatytułowanym: "uwaga terminologiczna". Ponadto, w celu podkreślenia obcości pewnych konstrukcji prawnych niewystępujących w prawie polskim i niemających ustalonych odpowiedników terminologicznych, pozostawiono je w wersji oryginalnej w przypadku, gdy pojawiały się jako wyrazy hasłowe (np. entailed interest, fee, manor, negative pledge). Przewodnik adresowany jest do szerokiego grona czytelników: tłumaczy przysięgłych, osób przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, studentów prawa i europeistyki, radców prawnych, notariuszy, adwokatów, a także nauczycieli angielskiego języka prawniczego. Publikacja może się również okazać przydatna osobom prowadzącym badania z zakresu juryslingwistyki i komparatystyki prawniczej. Dr Ewa Myrczek-Kadłubicka Wrzesień 2014 Zobacz fragmenty SPIS TREŚCI: Spis treści Wstęp  XVII Wykaz skrótów  XIX Bibliografia  XXI 1. Prawo rzeczowe (property law)  1 1.1. Akt notarialny (notarial deed (Malta, LPR) lub notarised deed lub notarial act (LL, Quebec) lub notarial instrument (LSA))   1 1.2. Beneficjent trustu (E&W)  2 1.3. Ciężary realne  3 1.4. Common law  3 1.5. Części składowe nieruchomości gruntowej (component parts of land) ... 4 1.6. Dodatkowe obowiązki feudalne (incidents of tenure)  4 1.7. Doomsday Book (Księga Dnia Sądu Ostatecznego)  5 1.8. Uprawnienia dziedziczne (hereditaments)  6 1.9. Dzierżawa wieczysta lub emfiteuza (perpetual lease lub emphyteusis (LPR, Malta, Quebec) lub long lease of land) lub (hereditary building lease))  6 1.10. Dzierżyciel (holder lub detentor lub detainer lub holder for the possessor lub person having detention of property for someone else lub person holding the property on behalf of another)  8 1.11. Entailed Interest (E&W)   9 1.12. Equity  9 1.13. EULIS (Europejski Serwis Informacji o Nieruchomościach)  10 1.14. Ewidencja gruntów i budynków (land and buildings register lub land rolls lub land information system)   11 1.15. Fee  11 1.16. Hipoteka (hypothec lub mortgage)   12 1.17. Księga wieczysta angielska (title register lub property register)  21 1.18. Księga wieczysta irlandzka (folio)   23 1.19. Księga wieczysta polska (title register (E&W) lub folio (IRL) lub land and mortgage register)   24 1.20. Księga wieczysta szkocka (title sheet (wersja elektroniczna) i land certificate (wersja papierowa))   26 1.21. Manor  28 1.22. Nabycie własności (acquisition of ownership)  28 1.23. Negative pledge lub covenant not to incumber  30 1.24. Nieruchomości (immovable property (LL, LPR, Roman) lub immovables (Quebec) lub land (E&W, Scot) lub immovable things (Malta) lub heritable property (Scot) lub immovable or real property (Phil))   30 1.25. Nieruchomość lokalowa (self-contained premises lub self-contained quarters lub commonhold unit (E&W))   33 1.26. Nieruchomość wspólna (common parts (E&W, LSA) lub communal parts lub common areas of the property lub common property (Australia, Scot) lub common elements (Sri Lanka))   35 1.27. Notariusz (notary (Malta) lub civil law notary lub notary public (E&W, EULIS, LL, LSA, Phil, Scot))  36 1.28. Ochrona posiadania lub ochrona posesoryjna (protection of possession lub possessory protection)   37 1.29. Ochrona praw własności w prawie angielskim (protection of property rights)   38 1.30. Ochrona własności w prawie polskim (protection of ownership)   38 1.31. Odwrócony kredyt hipoteczny (reverse mortgage loan)  39 1.32. Ograniczone prawa rzeczowe na nieruchomości w porządku common law (limited property rights (E&W, USA) lub interests in land (E&W))   39 1.33. Ograniczone prawa rzeczowe (Polska) (subordinate real rights (Scot) lub limited real rights (LSA))   40 1.34. Podmioty trustu (grantor, trustee i beneficiary lub beneficial owner) .... 40 1.35. Podział praw rzeczowych w prawie cywilnym Luizjany  40 1.36. Podział praw rzeczowych w prawie szkockim i polskim   41 1.37. Połączenie i pomieszanie w prawie angielskim (mixing)  41 1.38. Połączenie ruchomości z ruchomościami (confusion (LSA, Scot) lub blending (LSA) lub mixing (E&W))  42 1.39. Pomieszanie (commixtion (LSA, Scot) lub mixing (LSA) (E&W))  42 1.40. Posiadanie (possession)   43 1.41. Posiadanie a dzierżenie (possession versus holding property on behalf of another lub having detention or custody of a thing in the name of another (Malta))   43 1.42. Posiadanie samoistne (natural possession (LPR, Scot) lub autonomous possession lub independent possession lub owner-like possession) i posiadanie zależne (civil possession (LPR, Scot) lub dependent possession)   44 1.43. Posiadanie w dobrej i w złej wierze (possession in good faith and possession in bad faith)   44 1.44. Posiadanie wadliwe i niewadliwe (defective possession and non-defective possession  45 1.45. Pożytki (fruits)   45 1.46. Prawa rzeczowe (real rights (LSA, Malta, Quebec, Scot) lub property rights (E&W) lub proprietary rights (E&W) lub rights in rem (LL, Roman)) i prawa obligacyjne (personal rights lub rights in personam) ... 46 1.47. Prawa samoistne i akcesoryjne (autonomous rights and accessory rights)   48 1.48. Prawa własności do nieruchomości w common law (legal estates)  48 1.49. Prawa zabezpieczające w USA (security interests)  50 1.50. Prawa zbywalne i niezbywalne (alienable rights and inalienable rights lub transferable rights and non-transferable rights)   51 1.51. Prawo do rzeczy (right to a thing) a prawo na rzeczy (right in a thing) 52 1.52. Prawo rzeczowe angielskie (English property law)   52 1.53. Prawo rzeczowe szkockie   53 1.54. Prawo rzeczowe w znaczeniu podmiotowym (real right (LSA, Malta, Quebec, Scot) lub property right (E&W, USA, LPR) lub right in rem (LL, Roman))   54 1.55. Prawo rzeczowe w znaczeniu przedmiotowym (property law lub law of property lub law of rights to things)   55 1.56. Prawo zabudowy (superficies lub hereditary building lease)  55 1.57. Przejęcie na własność nieruchomości obciążonej hipoteką (foreclosure)   56 1.58. Przejęcie w posiadanie nieruchomości obciążonej hipoteką (right to take possession)   57 1.59. Przeniesienie posiadania (transfer of possession)   58 1.60. Przeniesienie własności (transfer of ownership)   58 1.61. Przerobienie rzeczy lub przetworzenie rzeczy (specification (Scot) (LSA), specificatio lub alternation (E&W) lub manufacture (E&W))   60 1.62. Przewłaszczenie na zabezpieczenie, przewłaszczenie powiernicze, fiducja (łac. fiducia) (fiduciary transfer of title lub fiduciary transfer of ownership by way of security)   61 1.63. Przewłaszczenie ruchomości na zabezpieczenie (fiduciary transfer of title to movable lub chattel mortgage (Phil) lub fiducia cum creditore contracta (SA))   62 1.64. Przynależności (appurtenances lub pertinents (Scot))   62 1.65. Rentcharge lub fee farm rent (E&W)  63 1.66. Roszczenie negatoryjne (actio negatoria lub ‘action to deny’)  63 1.67. Roszczenie windykacyjne (rei vindicatio (LSA), claim for restitution lub action for recovery lub action to recover property (Phil) lub action to reclaim one’s property)   64 1.68. Roszczenie z tytułu nakładów (claim for reimbursement of expenses) .. 64 1.69. Royal Institute of Chartered Surveyors   65 1.70. Rzecz (thing, łac. res)  65 1.71. Rzecz materialna i niematerialna (corporeal and incorporeal property)   66 1.72. Rzecz pojedyncza (single thing)   67 1.73. Rzecz ruchoma i nieruchoma (movable or personal property and immovable or real property (Phil) lub movable thing and immovable thing (Malta) lub heritable property and moveable property (Scot) lub real property and personal property (E&W))   68 1.74. Rzecz zbiorowa (aggreggate of things)  71 1.75. Rzecz złożona (joint thing)  71 1.76. Rzeczy zamienne (fungible property) lub rzeczy oznaczone co do gatunku (generic things lub generic property (E&W, Scot, USA) lub things not individualised (LL)) i rzeczy niezamienne (non-fungible property (Scot)) lub rzeczy oznaczone co do tożsamości (specific property lub things determinable by kind lub things designated individually lub things specified as to their identity)   71 1.77. Sąd wieczystoksięgowy (Land Registry (E&W), Land Register (Scot)) .. 72 1.78. Seisin (wejście w posiadanie lub „objęcie” w posiadanie lub wprowadzenie w posiadanie lub sezyna)   75 1.79. Służebność (easement (E&W, Malta, USA), servitude (LL, LPR, LSA, Quebec, Scot), easement or servitude (Phil))   76 1.80. Służebność bierna (negative servitude (Scot) lub negative easement (E&W, USA))  82 1.81. Służebność czynna (positive servitude (Scot) lub affirmative servitude (USA) lub positive easement (E&W))   83 1.82. Służebność gruntowa (praedial servitude (Scot, Roman) lub predial servitude (LPR) lub real servitude (LPR, Roman) lub legal easement (E&W) lub easement in appurtenance (E&W) lub ground easement (E&W) lub easement appurtenant (USA) lub praedial easement (Malta))   83 1.83. Służebność miejska (urban servitude (Roman))   84 1.84. Służebność mieszkania (right of habitation (LL) lub habitation (LPR) lub right of free occupation)   85 1.85. Służebność osobista (personal servitude (LL, LPR, LSA) lub easement in gross (E&W))  85 1.86. Służebność wiejska (rural servitude (Roman))  86 1.87. Sprzedaż nieruchomości obciążonej hipoteką (sale)   86 1.88. System family patrimony (Quebec)   87 1.89. Term of years absolute (E&W) lub leasehold (E&W))   88 1.90. Timesharing (timeshare)   90 1.91. Trust  90 1.92. Trust osobisty (personal trust)  96 1.93. Trust prywatny (private trust)  97 1.94. Trust sądowy (constructive trust)  97 1.95. Trust społecznie użyteczny (social trust)   97 1.96. Trust ustanawiany w drodze jednostronnej czynności prawnej (express trust)  97 1.97. Trustee w prawie angielskim   98 1.98. Trustee w prawie szkockim   98 1.99. Tytuł prawny (title)   99 1.100. Ubezpieczenie tytułu prawnego do nieruchomości (title insurance)   100 1.101. Umowa o zabezpieczenie (security agreement)  100 1.102. Użytkowanie (usufruct (LL, LPR, LSA, Malta, Quebec) lub liferent (Scot))   101 1.103. Użytkowanie wieczyste (perpetual usufruct lub long-term public ground lease)   103 1.104. Użytkownik, użytkowca, usufruktuariusz (usufructee lub usufructuary lub holder of usufruct lub liferenter (Scot rodz. męski) lub liferentrix (Scot, rodz. żeński))  105 1.105. Używanie (usus)   105 1.106. Władanie w prawie angielskim (tenure)   106 1.107. Władanie wolne (free tenure) (E&W)   107 1.108. Władanie zależne (base tenure lub non-free tenure lub unfree tenure lub copyhold tenure)   108 1.109. Władztwo prekaryjne (precarium (Malta, Roman) lub permissive occupation lub precarious loan (Malta))   109 1.110. Własność (ownership lub full ownership (Malta, Quebec, Roman, Scot) lub property (E&W))  110 1.111. Własność podzielona   114 1.112. Własność podzielona w angielskim truście (divided ownership)   114 1.113. Własność rzeczy obciążonej służebnością użytkowania (naked ownership (LL) lub bare ownership (LPR, Quebec))   115 1.114. Wspólnota mieszkaniowa (condominium association (USA) lub residents’ association lub commonhold association (E&W))   115 1.115. Współwłasność łączna a współwłasność w częściach ułamkowych w prawie polskim (joint ownership and co-ownership in fractional shares)  117 1.116. Współwłasność w prawie angielskim  119 1.117. Współwłasność w prawie polskim   120 1.118. Współwłasność w prawie RPA  121 1.119. Wywłaszczenie (expropriation (Canada, LSA, Roman) lub compulsory purchase (E&W, Scot) lub resumption (Australia, Hong Kong) lub compulsory acquisition (Australia) lub condemnation via eminent domain (USA))   122 1.120. Zabezpieczenie płynne lub zastaw nieskonkretyzowany (floating charge (E&W, Scot, USA))  122 1.121. Zabezpieczenie ścisłe lub zastaw ścisły lub zastaw skonkretyzowany (fixed charge lub specific charge)  123 1.122. Zasiedzenie (usucaptio lub usucaption (Scot) lub prescription (LSA) lub adverse possession (E&W) (USA) lub acquisitive prescription (LL, Scot) lub positive prescription (Scot))   123 1.123. Zasiedzenie a przemilczenie w prawie polskim  125 1.124. Zastaw (real security)   125 1.125. Zastaw antychretyczny (antichresis)   126 1.126. Zastaw posesoryjny (pledge) w prawie Szkocji, Filipin, Luizjany, Quebecu, RPA   126 1.127. Zastaw posesoryjny w prawie angielskim (pledge)   127 1.128. Zastaw rejestrowy w prawie polskim (registered pledge)  128 1.129. Zastaw w prawie Quebecu (hypothec)  131 1.130. Zastaw zwykły w prawie polskim (pledge)   131 1.131. Zastawnik (pledgee lub pledge creditor (LSA) lub beneficiary of the pledge) i zastawca (pledgor lub pledger lub grantor of a hypothec (Quebec) lub pledge debtor (LSA))   132 1.132. Zastrzeżenie prawa własności (retention of title (E&W) lub reservation of title (E&W, Scot) lub reservation of ownership (LSA))  132 1.133. Zawłaszczenie (occupation (Scot) lub occupancy (LL, Malta, USA)) lub taking possession (E&W) lub appropriation (LSA, Quebec))   133 1.134. Zbywca (grantor lub transferor lub disponer (Scot)) i nabywca (grantee lub transferee lub acquirer lub disponee (Scot))   134 1.135. Znalezienie rzeczy (finding of lost things)   135 1.136. Znalezienie skarbu (finding of treasure trove)  135 1.137. Zniesienie współwłasności w prawie polskim   136 2. Prawo spadkowe (succession law)   137 2.1. Abatement  137 2.2. Ademption  137 2.3. Administrator CTA (USA)   138 2.4. Akt poświadczenia dziedziczenia (notarial certificate of inheritance) .... 138 2.5. Akt zgonu (death certificate)  139 2.6. Beneficiary designation  139 2.7. Bona vacantia (E&W)   140 2.8. Class gift  140 2.9. Contingent interest  141 2.10. Darowizna na wypadek śmierci lub darowizna mortis causa (donation mortis causa (E&W) lub donatio mortis causa (E&W) lub gift made in contemplation of death (E&W, Scot) lub gift causa mortis (USA))   141 2.11. Demonstrative legacy  142 2.12. Dependent relative revocation  143 2.13. Długi spadkowe (estate debts (E&W, Scot) lub debts of the inheritance (Malta) lub debts under the succession (EU))   143 2.14. Domicyl lub miejsce zamieszkania (domicile (E&W, LSA, NZ, Scot)) ... 144 2.15. Domicyl wynikający z zależności (domicile of dependence)   145 2.16. Domicyl z pochodzenia (domicile of origin)   145 2.17. Domicyl z wyboru (domicile of choice)   145 2.18. Dział spadku (division of the estate lub estate division lub partition of the estate (Phil) lub sharing-out of the estate (EU))  146 2.19. Dziedziczenie (succession (E&W, LPR, Quebec, Scot, USA))  146 2.20. Dziedziczenie testamentowe (testate succession (LSA) lub testamentary succession (E&W, Irish, LPR, Phil))   147 2.21. Dziedziczenie ustawowe (intestate succession lub instestacy lub legal or intestate succession (Phil) lub legal succession (LPR))  147 2.22. Europejskie poświadczenie spadkowe (European Certificate of Succession)   148 2.23. Gift lapse  150 2.24. Karta zgonu (medical certificate of cause of death (E&W, Scot) lub attestation of death (Quebec) lub medical certificate of death)   150 2.25. Kodycyl (codicil)  152 2.26. Koszty pogrzebu (funeral expenses (E&W, Scot, USA) lub funeral charges (LL))  152 2.27. Kurator dziecka poczętego (curator of nasciturus)   153 2.28. Kurator spadku (curator of the estate lub curator of a vacant inheritance (Malta))   153 2.29. Legat damnacyjny (legacy per damnationem lub legacy by damnation lub legacy bequeathed by way of ordering the heir to give it)   153 2.30. Legat lub zapis w prawie anglosaskim (legacy)  154 2.31. Legat pod tytułem ogólnym (general legacy (Quebec))   155 2.32. Legat pod tytułem szczególnym (specific legacy)  155 2.33. Legat reszty spadkowej lub legat nadwyżki majątku spadkowego (residuary legacy (USA) lub legacy of residue (Scot))   155 2.34. Legatum liberationis   156 2.35. Legatum rei alienae (Scot)  156 2.36. Masa spadkowa (mass of the succession property (Quebec) lub mass of the estate (Phil))   156 2.37. Nadwyżka majątku spadkowego lub reszta spadkowa (residue (E&W, Scot, USA))   157 2.38. Nasciturus  157 2.39. Niegodność dziedziczenia (unworthiness to inherit lub unworthiness to succeed lub unworthiness to receive by will or by law lub disqualification by conduct (EU))   157 2.40. Nominations (Scot)   158 2.41. Notarialny rejestr testamentów (Notarial Register of Wills)  159 2.42. Ochrona alimentacyjna rodziny i osób zależnych od spadkodawcy (provision for family and dependants (E&W, NZ))  159 2.43. Odrzucenie spadku (disclaimer of the estate (E&W, Irish) lub disclaimer of one’s interest in an estate (NZ) lub waiver of the estate (EU) lub repudiation of the inheritance (Phil))  160 2.44. Odwołanie testamentu (revocation of a will)  161 2.45. Orzeczenie o uznaniu za zmarłego (declaratory judgment of death (Quebec) lub declaration of presumed death (E&W) lub judgment of declaration of death (LL) lub decree in an action of declarator of the death of the missing person (Scot))   162 2.46. Orzeczenie o ważności testamentu i powołaniu na wykonawcę testamentu (grant of probate (E&W, NI, USA) lub grant of confirmation (Scot))   163 2.47. Otwarcie spadku (falling open of the estate (LSA) lub opening of succession (EU, Malta))   163 2.48. Pełnomocnictwo do powołania spadkobiercy (delegation of power to appoint successors)   164 2.49. Pobyt stały lub pobyt zwykły (habitual residence (EU) lub permanent stay)  164 2.50. Podarek poranny (dower (E&W, USA))   165 2.51. Podstawienie (substitution) i klauzula testamentowa o przeżycie (survivorship clause)   166 2.52. Podstawienie powiernicze (fideicommissary substitution (LSA, Phil) lub fideicommissum)   167 2.53. Podstawienie zwykłe (direct substitution (LSA) lub substitutio vulgaris (Malta) lub simple or common substitution (Phil) lub simple substitution (LPR))   168 2.54.  Podział spadku według głów (division of the estate per capita)   168 2.55.  Podział spadku według szczepów (division of the estate per stirpes)  169 2.56. Pokrewieństwo (consanguinity (LL) lub blood relationship lub relationship (Phil))   169 2.57. Polecenie (testamentary burden lub modus (LSA))   169 2.58. Porządek dziedziczenia ustawowego (order of intestate succession to a deceased’s estate lub sequence of succession on intestacy)  170 2.59. Posag (dowry)   171 2.60. Powołanie do spadku (offer of inheritance lub offer of estate lub being called to inherit lub appointment to inherit)   172 2.61. Powołanie spadkobiercy (institution of an heir lub appointment of an heir lub designation of an heir)  172 2.62. Prawo reprezentacji (right of representation)  173 2.63. Protokół dziedziczenia (written record of inheritance)  173 2.64. Przyjęcie spadku (acceptance of the estate (USA) lub adiation (LSA) lub acceptance of the inheritance (Malta, Phil, Roman))  174 2.65. Przyjęcie spadku wprost lub proste przyjęcie spadku (simple acceptance lub unconditional acceptance (Malta))   175 2.66. Przyjęcie spadku z dobrodziejstwem inwentarza (acceptance under the benefit of inventory (Malta) lub acceptance with the privilege of inventory)   175 2.67. Przyrost (łac. ius accruendi) (right of accretion (Malta) lub testamentary accretion (LL) lub shares accretion lub accrual))   176 2.68. Przysporzenie majątkowe niepodlegające zaliczeniu na dział spadku (extra portion (LL, LPR))   177 2.69. Przywilej spadkowy (courtesy (USA), spousal right of election (USA)) ... 177 2.70. Rezerwa lub część obowiązkowa spadku (forced heirship lub legal portion (LPR) lub non-disposable portion (Malta) lub marital portion (LL - tylko dla małżonka) lub legitime (Phil) lub elective share (USA)) 178 2.71. Roześmiany spadkobierca (laughing heir)   180 2.72. Rozrządzenie a rozporządzenie   180 2.73. Rozrządzenie na wypadek śmierci (disposition of property upon death)   180 2.74. Rule against perpetuities  181 2.75. Sąd spadku (probate court (USA) lub court with probate jurisdiction lub Probate Service (E&W))  181 2.76. Sądowe postępowanie działowe (court proceedings for the division of the estate)   182 2.77. Sądowe stwierdzenie zgonu (judicial ascertainment of death)  182 2.78. Spadek (estate (E&W, EU, Scot, USA) lub inheritance (Malta))   182 2.79. Spadek nieobjęty (vacant inheritance (Malta))  183 2.80. Spadkobierca (successor (EU, Quebec) lub heir (Phil, spadkobierca ustawowy w prawie anglosaskim) lub beneficiary (testamentowy w prawie anglosaskim) lub universal successor (LL))   183 2.81. Spadkobierca podstawiony (substitute heir)   186 2.82. Spadkobierca testamentowy (testamentary heir (Phil) lub testate heir lub testate successor)   186 2.83. Spadkobierca ustawowy (heir (E&W) lub statutory heir lub intestate heir lub intestate successor)   186 2.84. Spadkodawca (deceased (E&W, NZ, Scot) lub de cuius lub decedent (LL, Phil, Quebec, USA))  187 2.85. Spis inwentarza (making an inventory lub making up the inventory) .... 187 2.86. Stan czynny spadku (assets of the estate lub estate assets)   188 2.87. Stwierdzenie nabycia spadku (judicial certificate of estate acquisition) .. 188 2.88. Sukcesja generalna (universal succession lub general succession)  189 2.89. Sukcesja syngularna (singular succession)   190 2.90. Swoboda testowania (freedom of testation lub freedom of bequeathing (USA) lub freedom of testamentary disposition lub testamentary freedom)   190 2.91. Testament (will (E&W, Quebec, Scot, USA) lub testament (Scot) lub last will and testament lub testamentary document (Scot))   191 2.92. Testament allograficzny lub testament urzędowy (allograph testament) 192 2.93. Testament negatywny (negative testament)   192 2.94. Testament poświadczony (attested will)   193 2.95. Testament szczególny (extraordinary testament lub emergency will lub privileged will (E&W, NZ))  193 2.96. Testament ustny (verbal will lub oral will lub verbal testament)  194 2.97. Testament własnoręczny lub testament holograficzny (holograph will (E&W, Quebec, Scot) lub holographic will (Phil, USA) lub holograph testament lub olographic testament (LL))   194 2.98. Testament wspólny (joint will (E&W, NZ) lub unica charta (Malta))   194 2.99. Testament zwykły (ordinary testament lub ordinary will))   195 2.100. Testator (testator lub maker of a will)   195 2.101. Transmisja (transmission of rights of successor (LL))  196 2.102. Udział spadkowy (share in the estate lub hereditary share (Phil))   196 2.103. Umowa o spadek po osobie żyjącej lub umowa dotycząca spadku (pactum successorium lub contract concerning succession (USA) lub agreement as to succession (EU))   196 2.104. Umowa o zrzeczenie się dziedziczenia ustawowego (contract to renounce succession lub agreement for renunciation of succession  197 2.105. Uniform Probate Code (jednolity modelowy kodeks spadkowy (USA)) ... 198 2.106. Uprawnienia chroniące interesy najbliższych krewnych spadkodawcy w Szkocji (legal rights)   198 2.107. Uprawnienia współmałżonka lub partnera w przypadku dziedziczenia ustawowego lub częściowo ustawowego (prior rights)   200 2.108. Vested interest   201 2.109. Warunek (condition)  201 2.110. Warunek kazualny (casual condition)   201 2.111. Warunek mieszany (mixed condition)  202 2.112. Warunek potestatywny (potestative condition)  202 2.113. Warunek rozwiązujący (resolutive condition lub subsequent condition)   202 2.114. Warunek zawieszający (suspensive condition lub condition precedent)   202 2.115. Ważność testamentu - wymogi (requirements for a will to be valid) .... 203 2.116. Wiano (dowry lub marriage-gift lub maritagium (E&W) lub marriage portion lub gift on account of marriage)   203 2.117. Wniosek o wydanie europejskiego poświadczenia spadkowego (application for a European Certificate of Succession)  204 2.118. Wstępny (ascendant (Malta, Phil, Roman, Scot) lub lineal ancestor (E&W))   206 2.119. Wydziedziczenie (disinheritance (E&W, LPR, Scot) lub disherison (Malta) lub disinherison (LL))   206 2.120. Wykonawca testamentu (testamentary executor (Malta) lub executor of the testament lub executor)   207 2.121. Zachowek (legitim lub forced heirship by calculation)   210 2.122. Zaliczenia na dział spadku (collation (LPR, Malta, Phil) lub bringing in of assets))  212 2.123. Zapis (testamentary legacy lub bequest lub limited gift (Roman))  213 2.124. Zapis windykacyjny (legatum per vindicationem)   214 2.125. Zapis zwykły (ordinary legacy)   215 2.126. Zapisobierca (legatee)   216 2.127. Zarząd majątkiem spadkowym nadzorowany (supervised administration of the estate)   216 2.128. Zbycie spadku (transfer of the estate)   217 2.129. Zdolność do dziedziczenia (capacity to inherit (EU) lub capacity to succeed (NZ) lub capacity to receive a donation mortis causa (LL) lub capacity to succeed by will or by intestacy (Phil) lub capacity to succeed by will or in the absence thereof (LPR))  217 2.130. Zdolność testowania (capacity to make a will lub capacity to testate (Quebec) lub capacity required to make a will (Quebec) lub legal capacity to make a testament lub testamentary capacity lub capacity of disposing by will (Malta) lub capacity to make donations mortis causa (LL) lub capacity to dispose by will (LPR)  218 2.131. Zstępny (lineal descendant lub direct descendant lub descendant (Malta, LL, Phil))   219 Indeks terminów w języku polskim  221 Indeks terminów w języku angielskim  230
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie cywilnym. Język angielski. Prawo rzeczowe i spadkowe

  • Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi w sklepie internetowym Prolibri.pl

    Powiększ zdjęcie

    53,10 zł
    59,00 zł

    [wolters kluwer]

    Kategoria: Nauki społeczne, ekonomiczne, prawne >Prawo i administracjaWysyłka: do 3 dni

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi' »

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań i odpowiedzi - ma ułatwić proces uczenia się oraz umożliwić szybsze wyszukiwanie potrzebnych informacji, np. na temat:- rozgraniczenia nieruchomości, gdy granice gruntów są sporne,- postępowania w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej,- przekształcenia prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości,- sporządzenia ważnego testamentu zgodnie z polskim prawem,- uzyskania dokumentu potwierdzającego status spadkobiercy.Autorka zadbała o to, by zawartość merytoryczna podręcznika odpowiadała obowiązującemu stanowi prawnemu, a także odzwierciedlała aktualne poglądy doktryny i orzecznictwo sądów dotyczące omawianych zagadnień....
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi

  • [C.H. BECK]

    Kategoria: Książki / Prawo i administracja

    .

    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych. Polskie i brytyjskie prawo spadkowe

  • [C.H. Beck]

    Kategoria: Dla tłumaczy

    Książka Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych. Polskie i brytyjskie prawo spadkowe zawiera analizę polskich terminów prawa spadkowego... Pełen opis produktu 'Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych. Polskie i brytyjskie prawo spadkowe' »

    Książka Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych. Polskie i brytyjskie prawo spadkowe zawiera analizę polskich terminów prawa spadkowego i ich angielskich ekwiwalentów proponowanych w czterech opublikowanych tłumaczeniach kodeksu cywilnego. Omawiane terminy polskie są nieprzystające wobec terminów angielskich (z powodu dużych różnic pomiędzy systemami prawnymi) i dlatego często rodzą problemy tłumaczeniowe. W książce oceniono trafność zastosowanych ekwiwalentów i w przypadku gdy zakwestionowano ich poprawność, zaproponowano nowe ekwiwalenty. Nowe ekwiwalenty i kolokacje przedstawione w niniejszej publikacji pozwolą Czytelnikom stosować bardziej trafne odpowiedniki podczas tłumaczenia terminów polskiego prawa spadkowego i zaoszczędzić czas, który spędziliby nad badaniem trafności ekwiwalentów. Ponadto książka stanowi źródło wiedzy dotyczącej m.in. instytucji polskiego i brytyjskiego prawa spadkowego, pojęcia ekwiwalencji w teorii tłumaczenia oraz technik tłumaczeniowych. Książka ta powstała z myślą o: - prawnikach, którzy zajmują się polskim prawem, ale mówią o nim po angielsku, - osobach, które przygotowują się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, - tłumaczach, którzy chcą nabrać sprawności w zakresie przekładu prawniczego. Zobacz fragmenty SPIS TREŚCI: WSTĘP 1. GŁÓWNE TEORIE EKWIWALENCJI W PRZEKŁADZIE 1.1. Kontinuum sporu tłumaczeniowego - bliżej nadawcy czy odbiorcy? 1.2. Stopniowalność zjawiska ekwiwalencji tłumaczeniowej 1.3. Ekwiwalencja empiryczna 1.4. Ekwiwalencja na poziomie jednostek - od wyrazu do tekstu 1.5. Ekwiwalencja jako procedura tłumaczeniowa 1.6. Ekwiwalencja funkcjonalna 1.7. Ekwiwalencja według Mony Baker 1.8. Odrzucenie pojęcia ekwiwalencji 1.9. Ekwiwalencja tłumaczeniowa według Gideona Toury'ego 1.10. Teoria skoposu Vermeera 1.11. Główne klasyfikacje technik tłumaczeniowych 2. TERMINOLOGIA I TERMIN 2.1. Terminologia - nauka a zbiór terminów 2.2. Terminologia - nauka interdyscyplinarna 2.3. Terminologia - nauka samodzielna, niezależna 2.4. Terminologia a rozwój technologii 2.5. Szkoły terminologii 2.6. Pojęcie, nazwa, definicja 2.7. Ujednolicanie pojęć 2.8. Pojęcie terminu w terminologii 2.9. Działalność terminologiczna 3. DYSKURS PRAWNY JAKO JĘZYK PRAWA 3.1. Język specjalistyczny 3.2. Kategoryzacja języków specjalistycznych S. Gruczy 3.3. Definicje i kategoryzacje języka prawa 3.4. Główne cechy anglojęzycznego dyskursu prawnego 4. CZĘŚĆ BADAWCZA 4.1. Wstęp 4.2. Cel 4.3. Analiza nieprzystających terminów prawnych 5. WNIOSKI 5.1. Ujednolicenie klasyfikacji technik Vinaya i Darbelneta, Newmarka oraz Chestermana - sprowadzenie do jednej klasyfikacji 5.2. Techniki zastosowane podczas przekładu terminów poddanych analizie w części badawczej pracy 5.3. Klasyfikacja technik stosowanych w tłumaczeniu nieprzystających terminów prawnych 5.4. Liczba zastosowań technik używanych w tłumaczeniu nieprzystających terminów prawnych 5.5. Zalety i wady technik używanych w tłumaczeniu nieprzystających terminów prawnych PODSUMOWANIE BIBLIOGRAFIA WSTĘPW związku z przystąpieniem Polski do Unii Europejskiej Polska stała się członkiem tzw. rynku wewnętrznego, w którym obowiązuje zasada swobodnego przepływu towarów, usług, osób i kapitału. Wzmocniło to rozwijającą się współpracę gospodarczą Polski z innymi krajami. Przedsiębiorstwa polskie i zagraniczne coraz częściej korzystają z pomocy nie tylko prawników, ale także tłumaczy. Wskutek akcesji Polski do Unii Europejskiej wielu Polaków zaczęło pracować i mieszkać w innych krajach UE oraz stawać się ich pełnoprawnymi obywatelami. W wyniku tego coraz bardziej powszechne staje się tłumaczenie tekstów prawnych i prawniczych, stanowiących nie tylko niezbędny element efektywnej międzynarodowej współpracy gospodarczej, ale również element regulowania kwestii związanych z prawami i obowiązkami obywatela jako osoby posiadającej zdolność do czynności prawnych, w tym do dziedziczenia. Tłumacze zajmujący się tłumaczeniem tekstów prawnych i prawniczych stoją przed szczególnym wyzwaniem, którejakie stanowi przekład tekstów pochodzących z jednego systemu prawnego na język kraju o innym systemie prawa. W celu prawidłowego zrozumienia danego tekstu źródłowego i jego właściwego przekładu niezbędna jest nie tylko biegła znajomość języków i teorii przekładu, lecz także wiedza dotycząca instytucji prawnych występujących w różnych systemach prawa. Tłumacze zajmujący się przekładem z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski muszą posiadać niezbędną wiedzę z zakresu systemów prawnych należących do różnych rodzin prawa, ponieważ system prawa polskiego należy do rodziny prawa stanowionego, a system prawa Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Zjednoczonego Królestwa) - prawa precedensowego (dla uproszczenia system prawa Zjednoczonego Królestwa nazywam systemem prawa brytyjskiego). W związku z tym jest więcej różnic pomiędzy instytucjami prawnymi systemów prawa polskiego i brytyjskiego niż tych pomiędzy instytucjami prawa systemów należących do tej samej rodziny prawa. Różnice między systemami prawnymi dotyczące ich swoistych rozwiązań i instytucji prawnych powodują trudności przede wszystkim w tłumaczeniu terminów określających instytucje prawne charakterystyczne dla danego systemu prawa. Odmienności systemów prawnych powodują, że zakresy znaczeniowe terminów oznaczających instytucje prawne w jednym systemie prawnym tylko częściowo pokrywają się z zakresami znaczeniowymi terminów oznaczających instytucje charakterystyczne dla innego systemu prawnego, ponieważ rzadko udaje się znaleźć w systemie prawa języka docelowego instytucję tożsamą z instytucją systemu prawa języka źródłowego. Czasami termin prawa języka źródłowego nazywa instytucję prawa nie występującą w systemie prawa języka docelowego (termin bezekwiwalentowy w rozumieniu Kierzkowskiej 2007: 113). W przypadku gdy tłumacz ma do czynienia z opisaną sytuacją, stosuje różne techniki przekładowe by uzyskać ekwiwalent. Głównym celem niniejszej pracy jest zweryfikowanie tezy, zgodnie z którą klasyfikacje technik tłumaczeniowych przedstawione w literaturze nie odzwierciedlają wszystkich technik stosowanych w praktyce podczas tłumaczenia pojęć nieprzystających występujących w tekstach prawnych i prawniczych. W pracy przyjęto rozumienie konceptualnej nieprzy- stawalności terminologii według Sarcević (1997: 232). Pochodnym celem pracy jest zaprezentowanie klasyfikacji technik stosowanych w tłumaczeniu nieprzystających terminów prawnych, co jest możliwe tylko po uprzednim opracowaniu ujednoliconej klasyfikacji najbardziej uznanych w literaturze technik przekładowych. Ponadto należy zbadać liczbę zastosowań danej techniki przekładowej oraz korzyści i zagrożenia wynikające z jej użycia. Przedmiotem zainteresowania pracy zatytułowanej "Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych na przykładzie polskiego i brytyjskiego prawa spadkowego" będą techniki przekładowe stosowane w tłumaczeniu (z języka polskiego na język angielski) pojęć nieprzystających, ponieważ nieprzystawalność pojęć wiąże się ściśle ze zjawiskiem ekwiwalencji przekładowej. Korpusem badawczym są pojęcia występujące w polskim kodeksie cywilnym, w księdze "Spadki", oraz ich ekwiwalenty zastosowane w opublikowanych tłumaczeniach kodeksu cywilnego na język angielski. Systemem prawnym języka źródłowego jest polski system prawny, a systemem prawnym języka docelowego - brytyjski system prawny. W niniejszej pracy przyjmuje się następującą definicję pojęcia "tekst": "tekst stanowi rodzaj makrostruktury, której istotę określają takie właściwości uniwersalne jak: spójność (przynależność wszystkich jednostek tekstu do wspólnej sieci powiązań semantycznych i syntaktycznych), podzielność (obecność w tekście tematycznie spójnych fragmentów różnego typu), całościowość (obecność w składzie tekstu znaków początku i końca)" (Luk- szyn 2003: 9). Pojęcie tekst prawny w niniejszej pracy, oznacza tekst aktu normatywnego (Gizbert-Studnicki 1986: 34), a test prawniczy definiuje się tu jako tekst wyrażony w języku prawniczym, określonym przez Wróblewskiego jako: "język, którym posługują się prawnicy" (Wróblewski 1948: 136). Pojęcia nieprzystające, które zostaną poddane analizie, w przeważającej większości pochodzą z tekstu prawnego (tekstu kodeksu cywilnego), jednakże w pracy zostaną omówione również ich synonimy występujące w tekstach prawniczych (tekstach doktryny polskiego prawa cywilnego). Celem rozdziału badawczego jest analiza językowa, w mniejszym zakresie analiza prawna angielskich tłumaczeń księgi "Spadki" polskiego kodeksu cywilnego (ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. (Dz. U. Nr 16, poz. 93 ze zm., który obowiązuje od 1 stycznia 1965) opublikowanych po roku 1990, w którym to weszła w życie ustawa z 28 lipca 1990 r. o zmianie ustawy Kodeks cywilny (Dz.U. Nr 55, poz. 321 ze zm.). W 1990 roku kodeks cywilny został zmieniony w najszerszym zakresie, ponieważ uchylono wszelkie odesłania do zasad ustroju PRL (Nałęcz 2004: VIII, IX). Dlatego też uznano za bezzasadne badanie wcześniejszych tłumaczeń. Szczegółowymi celami części badawczej są: przedstawienie przykładów nieprzystających terminów polskiego i brytyjskiego prawa spadkowego, porównanie ich tłumaczeń na język angielski, ocena trafności zastosowanych ekwiwalentów angielskich oraz zaproponowanie dla danego terminu nieprzystającego ekwiwalentu funkcjonalnego o najwyższym stopniu przystawalności, o ile termin nie okazał się terminem bezekwiwalentowym. W niniejszej pracy przyjęto definicję terminu bezekwiwalentowego Kierzkowskiej (2007: 113) oraz rozumienie konceptualnej nieprzystawalności terminologii według Sarcević (1997: 232). Termin "ekwiwalent funkcjonalny" oznacza tu "termin oznaczający pojęcie lub instytucję docelowego systemu prawnego, mający taką samą funkcję jak dane pojęcie źródłowego systemu prawnego" (Sarcević 1997: 236). Praca składa się z części teoretycznej, badawczej oraz wniosków. Część teoretyczną stanowią trzy rozdziały, część badawczą - dwa. Wnioski stanowią ostatni rozdział pracy. W pierwszej części rozdziału pierwszego (zatytułowanego "Teorie ekwiwalencji przekładowej") zostaną przedstawione koncepcje ekwiwalencji uporządkowane według trzech zagadnień. Na początku zostaną omówione poglądy Nidy, House i Kollera, którzy rozważają problem, czy w procesie przekładu należy "być bliżej" nadawcy czy odbiorcy tekstu. Następnie zostaną przedstawione koncepcje ekwiwalencji przekładowej jako zjawiska stopniowalnego (tu zostaną zaprezentowane koncepcje m.in. takich badaczy jak Komissarow czy Kade). Trzecim zagadnieniem, które zostanie omówione jest poziom, na którym ekwiwalencja przekładowa ma zostać osiągnięta (po jednej stronie kontinuum mówi się o ekwiwalencji na poziomie wyrazu, po drugiej zaś - na poziomie tekstu). W zakresie tego zagadnienia zostaną przywołane m.in. teorie Krzeszowskiego, Tabakowskiej, Reiss i Vermeera. Należy dodać, że w literaturze dotyczącej ekwiwalencji przekładowej występują również koncepcje, w których pojęcie ekwiwalencji przekładowej zostaje odrzucone. Wspomnianą postawę reprezentują m.in. Snell-Hornby, Holz-Manttari czy Pym. W drugiej części rozdziału pierwszego zostaną omówione klasyfikacje technik tłumaczeniowych (m.in. Vinaya i Darbelneta, Newmarka oraz Chestermana) stosowane podczas przekładu pojęć nieprzystających, których kulturowa specyficzność rodzi problemy tłumaczeniowe. Terminy, które w części badawczej pracy zostaną poddane analizie świadczą o nieprzystawalności wielu instytucji polskiego i brytyjskiego prawa spadkowego. W rozdziale drugim (zatytułowanym "Terminologia i termin") zostanie podjęta próba zaprezentowania różnych definicji pojęć terminologia i termin. Pojęcie terminologia jest różnie postrzegane i definiowane przez teoretyków, dlatego nie zajmują oni wspólnego stanowiska dotyczącego cechy interdyscyplinarności, czy samodzielności tej nauki. Na przykład Sager twierdzi, że terminologia jest nauką niesamodzielną, zaś Fotiev uważa, że - samodzielną. Zagadnieniami, które również zostaną omówione w drugim rozdziale pracy, są szkoły terminologii, działalność terminologiczna oraz - z uwagi na to, że przedmiotem części badawczej są terminy prawne - definicje pojęcia termin. W trzecim rozdziale zostaną zaprezentowane definicje pojęcia język specjalistyczny oraz kategoryzacja języków specjalistycznych S. Gruczy. Ponadto przybliżone zostaną definicje pojęcia język prawa i jego kategoryzacje oraz główne cechy anglojęzycznego dyskursu prawnego. W części badawczej zostaną poddane analizie porównawczej tłumaczenia na język angielski terminów nieprzystających występujących w księdze "Spadki" polskiego kodeksu cywilnego. Pierwszym etapem badania danego pojęcia nieprzystającego będzie przedstawienie jego użycia w tekście polskiej ustawy oraz zaprezentowanie jego angielskich ekwiwalentów użytych w angielskich tłumaczeniach ustawy. Następnie, w celu oceny trafności zastosowanych w tłumaczeniach ekwiwalentów zostaną krótko omówione cechy instytucji prawnych (polskich i brytyjskich), które kryją się za pojęciami nieprzystającymi. Ponadto, przy omawianiu danego terminu, w większości przypadków, zostanie zaproponowany ekwiwalent funkcjonalny o najwyższym stopniu przystawalności. W przypadku gdy badany termin okaże się bezekwiwalentowy (w rozumieniu Kierzkowskiej 2007: 113), zostanie przedstawiona propozycja zastosowania innego ekwiwalentu. Dodatkowo w celu dokonania oceny trafności ekwiwalentów zastosowanych w tłumaczeniach sprawdzone zostanie ich występowanie lub brak ich występowania w tekstach doktryny oraz tekstach źródeł prawa brytyjskiego. W przypadku zaproponowania nowego ekwiwalentu zbadane zostanie również jego występowanie w tekstach doktryny oraz tekstach źródeł prawa brytyjskiego. Ujednolicona klasyfikacja technik przekładowych będzie stanowić pierwszą część wniosków pracy. Następnie zostaną wymienione wszystkie ekwiwalenty terminów nieprzystających poddane analizie w części badawczej, w celu określenia, które z technik zostały zastosowane podczas ich formułowania. W części końcowej pracy zostanie przedstawiona klasyfikacja technik stosowanych w tłumaczeniu nieprzystających terminów prawnych. Ponadto zaprezentuję zestawienie ukazujące liczbę zastosowań poszczególnych technik w tłumaczeniu nieprzystających terminów prawnych. Następnie omówione będą korzyści i zagrożenia wynikające z użycia każdej z wymienionych technik. Ostatni element pracy stanowi lista zaproponowanych ekwiwalentów funkcjonalnych, które nie pojawiają się w opublikowanych tłumaczeniach. Anna Kizińska
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Ekwiwalencja w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych. Polskie i brytyjskie prawo spadkowe

  • [Wolters Kluwer]

    Kategoria: Szkoły policealne. Szkoły wyższeWysyłka: od ręki

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi' »

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań i odpowiedzi - ma ułatwić proces uczenia się oraz umożliwić szybsze wyszukiwanie potrzebnych informacji, np. na temat:- rozgraniczenia nieruchomości, gdy granice gruntów są sporne,- postępowania w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej,- przekształcenia prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości,- sporządzenia ważnego testamentu zgodnie z polskim prawem,- uzyskania dokumentu potwierdzającego status spadkobiercy.Autorka zadbała o to, by zawartość merytoryczna podręcznika odpowiadała obowiązującemu stanowi prawnemu, a także odzwierciedlała aktualne poglądy doktryny i orzecznictwo sądów dotyczące omawianych zagadnień.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi

  • [Oficyna Ekonomiczna Wolters Kluwer Polska]

    Kategoria: Prawo

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe. Pytania i odpowiedzi. Wydanie 2' »

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań i odpowiedzi - ma ułatwić proces uczenia się oraz umożliwić szybsze wyszukiwanie potrzebnych informacji, np. na temat: - rozgraniczenia nieruchomości, gdy granice gruntów są sporne, - postępowania w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej, - przekształcenia prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości, - sporządzenia ważnego testamentu zgodnie z polskim prawem, - uzyskania dokumentu potwierdzającego status spadkobiercy. Autorka zadbała o to, by zawartość merytoryczna podręcznika odpowiadała obowiązującemu stanowi prawnemu, a także odzwierciedlała aktualne poglądy doktryny i orzecznictwo sądów dotyczące omawianych zagadnień.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe. Pytania i odpowiedzi. Wydanie 2

  • []

    Kategoria: Książki & Multimedia > KsiążkiWysyłka: do 3 dni

    Opis - Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi - Joanna Kuźmicka-Sulikowska' »

    Opis - Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań i odpowiedzi - ma ułatwić proces uczenia się oraz umożliwić szybsze wyszukiwanie potrzebnych informacji, np. na temat: rozgraniczenia nieruchomości, gdy granice gruntów są sporne, postępowania w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej, przekształcenia prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości, sporządzenia ważnego testamentu zgodnie z polskim prawem, uzyskania dokumentu potwierdzającego status spadkobiercy. Autorka zadbała o to, by zawartość merytoryczna podręcznika odpowiadała obowiązującemu stanowi prawnemu, a także odzwierciedlała aktualne poglądy doktryny i orzecznictwo sądów dotyczące omawianych zagadnień. Nazwa - Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi Autor - Joanna Kuźmicka-Sulikowska Oprawa - Miękka Wydawca - Wolters Kluwer Kod ISBN - 9788380925687 Kod EAN - 9788380925687 Rok wydania - 2016 Język - polski Format - 24.0x16.6 Ilość stron - 293 Typ podręcznika - Podręcznik Podatek VAT - 5% Premiera - 2016-09-28
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi - Joanna Kuźmicka-Sulikowska

  • [Wolters Kluwer]

    Kategoria: Książki>Prawo i administracja>Prawo>Działy prawa>Prawo cywilneWysyłka: do 3 dni

    0x0090abe500000000

    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo Rzeczowe I Spadkowe Pytania I Odpowiedzi

  • [Wolters Kluwer]

    Kategoria: Szkoły policealne. Szkoły wyższeWysyłka: od ręki

    Wkrótce czeka Cię egzamin z prawa spadkowego i rodzinnego? Sprawdź, czy znasz odpowiedzi na takie pytania:- Czy można skutecznie sporządzić testament holograficzny za pomocą... Pełen opis produktu 'Prawo spadkowe i rodzinne' »

    Wkrótce czeka Cię egzamin z prawa spadkowego i rodzinnego? Sprawdź, czy znasz odpowiedzi na takie pytania:- Czy można skutecznie sporządzić testament holograficzny za pomocą pisma Braille'a albo pisząc flamastrem na folii do wyświetlacza?- Czy na spadkobierców poszkodowanego przechodzi roszczenie o naprawienie szkód powstałych na skutek niewłaściwego montażu wanny z hydromasażem?- Czy małżonkowie są prawnie zobowiązani do zachowania wierności seksualnej względem siebie?- Czy konkubent może uznać dziecko swojej zamężnej partnerki?- Czy 15-latek może kupić telefon na kartę bez zgody rodziców?W książce znajdziesz 700 pytań z zakresu prawa spadkowego oraz rodzinnego i opiekuńczego. Ich rozwiązanie pozwoli Ci usystematyzować i powtórzyć cały materiał, a także opanować sztukę praktycznego zastosowania przepisów z tych dziedzin przed każdym kolokwium i egzaminem.Stan prawny na 1 września 2012 roku.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo spadkowe i rodzinne

  • [Wolters Kluwer Polska]

    Kategoria: Szkoły policealne. Szkoły wyższeWysyłka: od ręki

    Wkrótce czeka Cię egzamin z prawa spadkowego i rodzinnego?Sprawdź, czy znasz odpowiedzi na takie pytania:Czy można skutecznie sporządzić testament holograficzny za pomocą pisma... Pełen opis produktu 'Prawo spadkowe i rodzinne Testy dla studentów' »

    Wkrótce czeka Cię egzamin z prawa spadkowego i rodzinnego?Sprawdź, czy znasz odpowiedzi na takie pytania:Czy można skutecznie sporządzić testament holograficzny za pomocą pisma Braille'a albo pisząc flamastrem na folii do wyświetlacza?Czy na spadkobierców poszkodowanego przechodzi roszczenie o naprawienie szkód powstałych na skutek niewłaściwego montażu wanny z hydromasażem?Czy małżonkowie są prawnie zobowiązani do zachowania wierności seksualnej względem siebie?Czy konkubent może uznać dziecko swojej zamężnej partnerki?Czy 15-latek może kupić telefon na kartę bez zgody rodziców?W książce znajdziesz 700 pytań z zakresu prawa spadkowego oraz rodzinnego i opiekuńczego. Ich rozwiązanie pozwoli Ci usystematyzować i powtórzyć cały materiał, a także opanować sztukę praktycznego zastosowania przepisów z tych dziedzin przed każdym kolokwium i egzaminem.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo spadkowe i rodzinne Testy dla studentów

  • [Wolters Kluwer]

    Kategoria: Szkoły policealne. Szkoły wyższeWysyłka: od ręki

    Publikacja stanowi wykład z zakresu prawa rzeczowego i spadkowego zaprezentowany w przystępnej formie pytań i odpowiedzi. Przedstawiają one zagadnienia, które najczęściej... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe' »

    Publikacja stanowi wykład z zakresu prawa rzeczowego i spadkowego zaprezentowany w przystępnej formie pytań i odpowiedzi. Przedstawiają one zagadnienia, które najczęściej pojawiają się podczas egzaminów czy kolokwiów. Znajdziesz tu m.in. odpowiedzi na następujące pytania:- jak rozgraniczyć nieruchomości, kiedy granice gruntów stały się sporne?- czy można nabyć własność rzeczy ruchomej, pomimo że zbywca nie jest uprawniony do rozporządzania tą rzeczą?- jak należy postąpić w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej?- czy i na jakich zasadach możliwe jest przekształcenie prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości?- kiedy może dojść do obciążenia nieruchomości hipoteką przymusową?- w jakiej formie można sporządzić ważny testament zgodnie z polskim prawem?- kiedy mamy do czynienia z niegodnością spadkobiercy?- jak uzyskać dokument potwierdzający status spadkobiercy?Odpowiedzi zawierają odesłania do innych powiązanych z omawianą problematyką zagadnień. Cechą wyróżniającą opracowanie są również odwołania do orzecznictwa sądowego i literatury prawniczej.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe

  • [Wolters Kluwer Polska SA]

    Kategoria: / Ebooki / Prawo Książki dla praktyków

    Tytuł Prawo spadkowe. Pytania i odpowiedzi Autor Joanna Kuźmicka-Sulikowska Język polski Wydawnictwo Wolters Kluwer Polska SA ISBN 978-83-8328-754-6 Seria Akademicka. Pr... Pełen opis produktu 'Prawo spadkowe. Pytania i odpowiedzi' »

    Tytuł Prawo spadkowe. Pytania i odpowiedzi Autor Joanna Kuźmicka-Sulikowska Język polski Wydawnictwo Wolters Kluwer Polska SA ISBN 978-83-8328-754-6 Seria Akademicka. Prawo Rok
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo spadkowe. Pytania i odpowiedzi

  • [c.h. beck]

    Kategoria: Podręczniki szkolneWysyłka: od ręki

    Przystępujesz wkrótce do trudnego egzaminu z części ogólnej prawa cywilnego, prawa rzeczowego, zobowiązań lub prawa spadkowego? Nie masz czasu na tworzenie własnych... Pełen opis produktu 'Prawo cywilne część ogólna, prawo rzeczowe, zobowiązania i prawo spadkowe' »

    Przystępujesz wkrótce do trudnego egzaminu z części ogólnej prawa cywilnego, prawa rzeczowego, zobowiązań lub prawa spadkowego? Nie masz czasu na tworzenie własnych notatek a z długich opisów podręcznikowych nic nie możesz zapamiętać? Nie wiesz, jakie pytania mogą pojawić się na egzaminie? Jeżeli tak, to znalazłeś wreszcie rozwiązanie swojego problemu! Masz przed sobą publikację, dzięki której błyskawicznie przyswoisz, ugruntujesz i sprawdzisz swoją wiedzę! Zawarty w opracowaniu materiał ujęty jest w sposób przejrzysty i hasłowy. Tekst składa się ze zwięzłych opisów, czytelnych wykresów i tabel. Szczególną uwagę zwrócono na kwestie najczęściej poruszane na egzaminach. Pod każdym zagadnieniem znajdują się autentyczne pytania z egzaminów testowych, ustnych i pisemnych opisowych, a pod każdym działem kazusy. Oto Twój klucz do sukcesu na egzaminie!...
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo cywilne część ogólna, prawo rzeczowe, zobowiązania i prawo spadkowe

  • [C.H. BECK]

    Kategoria: Książki / Prawo i administracja

    .

    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Przewodnik po prawie cywilnym Egzamin na tłumacza przysięgłego. Język angielski - prawo rzeczowe i spadkowe

  • [Wolters Kluwer]

    Kategoria: Książki / Prawo i administracja

    .

    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi.

  • []

    Kategoria: Książki
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe Pytania i odpowiedzi

  • [Wolters Kluwer]

    Kategoria: Podręczniki akademickie / Prawo

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe. Pytania i odpowiedzi' »

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań i odpowiedzi - ma ułatwić proces uczenia się oraz umożliwić szybsze wyszukiwanie potrzebnych informacji, np. na temat: rozgraniczenia nieruchomości, gdy granice gruntów są sporne, postępowania w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej, przekształcenia prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości, sporządzenia ważnego testamentu zgodnie z polskim prawem, uzyskania dokumentu potwierdzającego status spadkobiercy.Autorka zadbała o to, by zawartość merytoryczna podręcznika odpowiadała obowiązującemu stanowi prawnemu, a także odzwierciedlała aktualne poglądy doktryny i orzecznictwo sądów dotyczące omawianych zagadnień.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe. Pytania i odpowiedzi

  • [WOLTERS KLUWER POLSKA]

    Kategoria: Prawo / Prawo - książki dla praktyków

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe. Pytania i odpowiedzi' »

    Podręcznik obejmuje wybrane zagadnienia z prawa cywilnego w zakresie problematyki prawa rzeczowego i prawa spadkowego. Jego formuła - wykład w postaci pytań i odpowiedzi - ma ułatwić proces uczenia się oraz umożliwić szybsze wyszukiwanie potrzebnych informacji, np. na temat: rozgraniczenia nieruchomości, gdy granice gruntów są sporne, postępowania w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej, przekształcenia prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości, sporządzenia ważnego testamentu zgodnie z polskim prawem, uzyskania dokumentu potwierdzającego status spadkobiercy. Autorka zadbała o to, by zawartość merytoryczna podręcznika odpowiadała obowiązującemu stanowi prawnemu, a także odzwierciedlała aktualne poglądy doktryny i orzecznictwo sądów dotyczące omawianych zagadnień
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe. Pytania i odpowiedzi

  • [wolters kluwer]

    Kategoria: Prawo i administracja>Prawo>Działy prawa>Prawo cywilne>Prawo spadkoweWysyłka: do 3 dni

    Publikacja stanowi wykład z zakresu prawa rzeczowego i spadkowego zaprezentowany w przystępnej formie pytań i odpowiedzi. Przedstawiają one zagadnienia, które najczęściej... Pełen opis produktu 'Prawo rzeczowe i spadkowe' »

    Publikacja stanowi wykład z zakresu prawa rzeczowego i spadkowego zaprezentowany w przystępnej formie pytań i odpowiedzi. Przedstawiają one zagadnienia, które najczęściej pojawiają się podczas egzaminów czy kolokwiów. Znajdziesz tu m.in. odpowiedzi na następujące pytania:- jak rozgraniczyć nieruchomości, kiedy granice gruntów stały się sporne?- czy można nabyć własność rzeczy ruchomej, pomimo że zbywca nie jest uprawniony do rozporządzania tą rzeczą?- jak należy postąpić w przypadku znalezienia rzeczy zgubionej?- czy i na jakich zasadach możliwe jest przekształcenie prawa użytkowania wieczystego w prawo własności nieruchomości?- kiedy może dojść do obciążenia nieruchomości hipoteką przymusową?- w jakiej formie można sporządzić ważny testament zgodnie z polskim prawem?- kiedy mamy do czynienia z niegodnością spadkobiercy?- jak uzyskać dokument potwierdzający status spadkobiercy?Odpowiedzi zawierają odesłania do innych powiązanych z omawianą problematyką zagadnień. Cechą wyróżniającą opracowanie są również odwołania do orzecznictwa sądowego i literatury prawniczej....
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Prawo rzeczowe i spadkowe


KrainaKsiazek.pl

Książki sprowadzane na zamówienie z zagranicy.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 16.05.2006
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 2328
Opinie neutralne: 16
Opinie negatywne: 10

Booksnet.pl

Książki, podręczniki oraz literatura piękna i popularnonaukowa.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 28.03.2010
olesiejuk sp. z o.o., egmont, muza, zielona sowa, edycja Świętego pawła, trefl, wilga, skrzat, wsip, mega creative
Produkty w ofercie: 97358
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 1

Kumiko.pl

Książki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 12.10.2009
wydawnictwo naukowe pwn, cambridge university press, olesiejuk, zielona sowa, helion, egmont, pzwl, clementoni, wydawnictwo uniwersytetu warszawskiego, trefl
Produkty w ofercie: 78500
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Ikep.pl

Książki z dziedziny ekonomiczno-prawniczej.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 29.08.2011
oficyna ekonomiczna wolters kluwer polska, c.h.beck, lexisnexis, ośrodek doradztwa i doskonalenia kadr oddk, polskie wydawnictwo ekonomiczne, difin, oficyna prawa polskiego wydawnictwo wiedza i praktyka
Produkty w ofercie: 4947
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Prolibri.pl

Książki i audiobooki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 27.05.2011
wydawnictwo naukowe pwn, wolters kluwer, cambridge university press, olesiejuk, helion, zielona sowa, egmont, umcs, zysk i s-ka, pzwl
Produkty w ofercie: 91751
Promocje: 90639
Wysyłka do 3 dni: 91750
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Gigant.pl

Książki, muzyka oraz filmy.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 18.06.2008
cd baby, universal music, warner music, naxos classical, imports, sony music entertainment, sony music, bis records, chandos, essential media afw
Produkty w ofercie: 2183576
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 163230
Opinie pozytywne: 22
Opinie neutralne: 1
Opinie negatywne: 5

InBook.pl

Książki , płyty CD, DVD, multimedia, zegarki, zabawki
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 19.04.2008
Produkty w ofercie: 163450
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 163450
Opinie pozytywne: 9
Opinie neutralne: 1
Opinie negatywne: 6

Booknet.net.pl

Książki oraz podręczniki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 09.03.2011
pwn wydawnictwo naukowe, wydawnictwo olesiejuk, egmont, helion, c.h. beck, cambridge university press, wsip wydawnictwo szkolne i pedagogiczne, zielona sowa, bellona, wolters kluwer
Produkty w ofercie: 329777
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 329777
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Madbooks.pl

Książki i komiksy oraz podręczniki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 15.04.2009
wydawnictwo naukowe pwn, helion, wolters kluwer, olesiejuk, c.h. beck, zielona sowa, prószyński media, egmont, wam, difin
Produkty w ofercie: 83659
Promocje: 48532
Wysyłka do 3 dni: 83659
Opinie pozytywne: 4
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Wieszcz.pl

Książki nowe oraz używane.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 04.05.2011
warszawa, czytelnik warszawa, wolters kluwer polska sa, storybox, harlequin, piw warszawa, wydawnictwo naukowe pwn, wydawnictwo e-bookowo, armoryka, novae res
Produkty w ofercie: 137488
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 8
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Literacka.pl

Książki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 25.05.2009
wydawnictwo naukowe pwn, wydawnictwo olesiejuk, egmont, wolters kluwer polska, helion, cambridge university press, olesiejuk, zielona sowa, muza, c.h. beck
Produkty w ofercie: 171485
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 113
Opinie neutralne: 1
Opinie negatywne: 1

Księgarnia.Poltax.waw.pl

Książki językowe oraz podręczniki do nauki języka polskiego dla obcokrajowców.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 28.09.2005
edgard, lektorklett, olesiejuk, level trading, rea, wiedza powszechna, marksoft, pwn s.a., delta, arti
Produkty w ofercie: 9154
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 4
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Bonusmedia

Książki, audiobooki, filmy oraz nagrania muzyczne.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 17.01.2013
wydawnictwo naukowe pwn, wolters kluwer, helion, c.h. beck, bellona, zysk i s-ka, egmont, lexisnexis, literackie, rebis
Produkty w ofercie: 51304
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 51299
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0