[Instytut Literatury]
Kategoria: KulturaWysyłka: od ręki
mimochodem i do żywego zapamiętane, znalazłszy kąt w
celnych, ściszonych wersach, urastają do rangi najważniejszych
współrzędnych życia. Książka Doroty Koman przynosi wiersze
dedykowane tym,...
Pełen opis produktu 'I jakby mimochodem' »
"W wiersze Doroty Koman wdarł się czas. Ale nie taki, jakiego byśmy
się spodziewali, prowadzący nas po bożemu, od punktu a do punktu b.
Tu przyszłość wypada ze swoich ram i odzywa się echem w
przeszłości, a obie te wieczne, niezmierzone chwile ogarnia dzień
dzisiejszy, dość pojemny, by zmieściły się w nim plany i
wspomnienia, nadzieje i rozczarowania, młodość i umieranie. Ironia,
czasem gorzka, czasem przez łzę pogodna znak firmowy tej poezji
jest na tyle hojna, że nie wyklucza tego, co nazwę w obcym języku:
tendresse. A drobiazgi, efemerydy codzienności, podpatrzone lub
podsłuchane jakby mimochodem i do żywego zapamiętane, znalazłszy
kąt w celnych, ściszonych wersach, urastają do rangi
najważniejszych współrzędnych życia. Książka Doroty Koman przynosi
wiersze dedykowane tym, którzy pięknie nie dorośli. Precyzyjne,
powściągliwe, nierzadko dotkliwe, warte są wielokrotnej lektury." -
Jerzy Jarniewicz
"Nazwanie tego zbioru książką pandemiczną byłoby grubą przesadą, a
jednak można się chyba pokusić o taką naciąganą trochę
interpretację. Kilka wierszy traktuje o obecnej pandemii wprost i
są to utwory mocne, ale nie o to tylko chodzi. Poczucie izolacji i
psychicznego dyskomfortu stale towarzyszy lekturze tej książki.
Oszczędnym stylem poetka diagnozuje przestrzeń ludzkich spraw, nie
pozostawiając zbyt wielu złudzeń." - Andrzej Appel
Dorota Koman poetka, redaktor książek, krytyk literacki,
popularyzatorka czytelnictwa. Wydała dziewięć tomików: od Freud by
się uśmiał (Wydawnictwo Miniatura, Kraków 1992) do Maszyny do
czytania (Wydawnictwo Iskry, Warszawa 2015). Tomy z wyborami jej
wierszy wydane zostały na Białorusi 36 m2 myśli, tłum. Andrej
Khadanovich; Słowacji Maszyna do czytania, tłum. Peter Milk; w
Bułgarii Wszystkie czułe słowa, tłum. Łyczezar Seliaszki (wydanie
bułgarsko-polskie). Wiersze tłumaczono też m.in. na języki:
angielski, niemiecki, czeski, węgierski. Śpiewa wiersze, nagrała
dwie płyty: Te wszystkie kolory we mnie i Nie zawsze święta kolęda
i pastorałka. Od 1993 roku należy do Stowarzyszenia Pisarzy
Polskich.
Publikacja powstała dzięki wsparciu finansowemu Instytutu
Literatury w ramach Tarczy dla Literatów