Przejdź do wyników wyszukiwania
Sortuj:
Zainstaluj wyszukiwarkę
  • [Księgarnia Akademicka Sp. z o.o.]

    Kategoria: Książki ogólne / popularnonaukowe

    Obecny, XIV tom "Między Oryginałem a Przekładem" poświęcony jest, niejako na zasadzie kontrastu wobec numeru XIII (Poczucie humoru a przekład),... Pełen opis produktu 'Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie' »

    Obecny, XIV tom "Między Oryginałem a Przekładem" poświęcony jest, niejako na zasadzie kontrastu wobec numeru XIII (Poczucie humoru a przekład), poczuciu wzniosłości i stylowi wysokiemu SPIS TREŚCI: Od Redakcji ROZDZIAŁ I WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU - Tadeusz Borucki, O wzniosłości w poemacie medytacyjnym na przykładzie polskiej i rosyjskiej wersji Tryptyku rzymskiego Jana Pawła II - Anna Bednarczyk, Treny Jana Kochanowskiego - emocje i styl wysoki - Aleksandra Arndt, Zmysłowość poskromiona. Antyczny poeta Tibullus we współczesnych przekładach polskich - Hanna Zalewska-Jura, Kanon metaforyki miłosnej w II księdze Corpus Theognideum - Joanna Hashold, Na tropach wzniosłości albo jak Klopstock Miltona uwznioślał - Magdalena Wiaderek, Wzniosłość - Przekład - Okudżawa - Aleksandra Łagowska, Liryczność prozy Brunona Schulza w rosyjskim przekładzie - Marta Kaźmierczak Kłopoty ze wzniosłością - Leśmian po rosyjsku i po angielsku ROZDZIAŁ II NOWE WYZWANIA STYLU WYSOKIEGO - Tadeusz Szczerbowski, Kumulipo w przekładzie królowej hawajskiej - Agata Sadza, Przekład "dobry" a przekład "wierny" - o "literackości" stylu w kontekście realizacji norm przekładowych na przykładzie Death in Danzig (Hanemanna) Stefana Chwina - Michał Kopczyk, Styl wysoki jako źródło obcości przekładu. Uwagi przy okazji tłumaczenia poezji Dane Zajca - Anna Majkiewicz, Styl wysoki jako wskaźnik intertekstualności w prozatorskiej twórczości austriackiej noblistki Elfriede Jelinek - Joanna Kornaś-Warwas, Wzniosły styl a współczesna powieść rumuńska. O polskim przekładzie prozy Mircei Cartarescu - Alicja Paszkowska, Koltes heroikomiczny - Koltes potoczny - Joanna Górnikiewicz, Stylistyczna wartość opozycji francuskich czasów passé simple / passe compose na przykładzie Małego Księcia Antoine´a de Saint Exupery´ego - perspektywa traduktologiczna - Anna Jankowska, Audiodeskrypcja - wzniosły cel w tłumaczeniu KOMUNIKATY - Katarzyna Wójtowicz, O przekładzie wzniosłości w komiksie - Katarzyna Kruk-Junger, Tłumacz ustny wobec emocji OMÓWIENIA, RECENZJE - Anna Bednarczyk O konferencji w Kazimierzu i nie tylko Ewa Palka, La didactica de la traduccion en Europa e Hispanoamérica red. J. A. Albaladejo Martinez, D. Gallego Hernandez, M. Tolosa Igualada Universidad de Alicante, 2007 - Agnieszka Adamczyk, Kuchnia tłumacza Elżbiety Skibińskiej, czyli o przekładzie nie tylko od kuchni.
    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Między oryginałem a przekładem tom XIV. Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie

  • [Księgarnia Akademicka]

    Kategoria: Historia literaturyWysyłka: od ręki

    Spis treści:Od RedakcjiROZDZIAŁ I - WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONUROZDZIAŁ II - NOWE WYZWANIA STYLU WYSOKIEGO KOMUNIKATY OMÓWIENIA, RECENZJE

    Ranking sklepy24.pl : 0

    Więcej o Między oryginałem a przekładem XIV


Księgarnia.Poltax.waw.pl

Książki językowe oraz podręczniki do nauki języka polskiego dla obcokrajowców.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 28.09.2005
edgard, olesiejuk, lektorklett, arti, multico, level trading, wiedza powszechna, delta, marksoft, rm
Produkty w ofercie: 16060
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: b/d
Opinie pozytywne: 4
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Booknet.net.pl

Książki oraz podręczniki.
Sklepy24.pl - przewodnik kupujących online Sklep wpisany: 09.03.2011
pwn wydawnictwo naukowe, wydawnictwo olesiejuk, egmont, helion, c.h. beck, cambridge university press, wsip wydawnictwo szkolne i pedagogiczne, bellona, amber, zielona sowa
Produkty w ofercie: 296079
Promocje: b/d
Wysyłka do 3 dni: 296079
Opinie pozytywne: 0
Opinie neutralne: 0
Opinie negatywne: 0

Być może odnajdziesz szukany produkt wśród: