[WYDAWNICTWO UNIWERSYTETU JAGIELLOĹSKIEGO]
Kategoria: Sztuka i kultura / Kultura
geste, aux romans courtois et aux vieilles chroniques.
Lues et aimĂŠes de leurs contemporains, ces adaptations nâont
pas, au dĂŠbut, suscitĂŠ lâintĂŠret des philologues, certains les
tro...
Pełen opis produktu 'De la Chanson de Geste au Roman Chevaleresque' »
Les mises en prose sont un ĂŠlĂŠment caractĂŠristique du paysage
littĂŠraire de lâautomne du Moyen-âge. Ces longs rĂŠcits en
prose donnent une nouvelle vie au vieux chant hĂŠroique des
chansons de geste, aux romans courtois et aux vieilles chroniques.
Lues et aimĂŠes de leurs contemporains, ces adaptations nâont
pas, au dĂŠbut, suscitĂŠ lâintĂŠret des philologues, certains les
trouvant secondaires et mĂŠdiocres, dâautres simplement
insignifiantes. Aujourdâhui, cette littĂŠrature regagne ses
titres de noblesse comme celle qui enferme les derniers ĂŠchos du
cor de Roland a cĂ´tĂŠ de ceux du cor magique dâAubĂŠron, celle
qui peut etre considĂŠrĂŠe comme annonce directe du roman classique
et celle, finalement, qui devient pour nous un vrai trĂŠsor
dâinformations sur les gouts, les moeurs, la sensibilitĂŠ de son
ĂŠpoque.
Dans ce livre, basĂŠ sur une these de doctorat entierement revue et
rĂŠorganisĂŠe, lâauteur analyse trois mises en prose tardives en
les comparant a leurs sources ĂŠpiques qui sont le vĂŠnĂŠrable
cycle de Guillaume dâOrange, contenant des chansons de geste
anciennes et hĂŠroiques, Berte aus grans piĂŠs dâAdenet le Roi,
inspirĂŠe plutĂ´t dâun conte folklorique, et Huon de Bordeaux,
ressemblant a un roman dâaventures. Ces trois dĂŠrimages sont
analysĂŠs dans la perspective de leurs sources, sous lâangle du
processus de lâadaptation, des problemes gĂŠnĂŠriques, de la
composition et, finalement, du contenu proprement dit des textes et
de la mentalitĂŠ quâil reflete. Cette dĂŠmarche permet de tenter
de rĂŠpondre a certaines questions soulevĂŠes par cette littĂŠr
ature : pourquoi a-t-on adaptĂŠ de vieilles oeuvres plutĂ´t que de
crĂŠer de nouvelles fictions ? Quels sont les procĂŠdĂŠs de
lâadaptation les plus frĂŠquents ? Comment les ĂŠcrivains du XVe
siecle modifient-ils leurs sources ? En quoi sont-ils autonomes, en
quoi dĂŠpendent-ils des modes et tendances littĂŠraires en vogue a
leur ĂŠpoque ?