[Pallottinum]
Kategoria: ReligiaWysyłka: od ręki
Polski jako tłumaczenie oficjalnie używane w sprawowanej przez
Kościół liturgii. Jak napisał Prymas Polski Kardynał Józef Glemp
"Biblia Jerozolimska, tłumaczona na różne języki
świata,...
Pełen opis produktu 'Biblia Jerozolimska Pallottinum' »
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków
oryginalnych - Biblia Tysiąclecia, wydanie V, Poznań
2000;
Wstępy, przypisy, komentarze i marginalia - La Bible de Jérusalem,
Paris 1996.
Wydanie polskie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie
najpopularniejszej edycji Pisma świętego na świecie, to długo
oczekiwana przez miłośników Słowa Bożego publikacja. Dzieło
powstało dzięki inicjatywie Drogi Neokatechumenalnej w Lublinie na
czele z nieżyjącym już jezuitą ks. Alfredem Cholewińskim SJ. Po
uzyskaniu osobowości prawnej ruch Centrum Formacji Wspólnot
Neokatechumenalnych w archidiecezji lubelskiej pod opieką bpa
Zbigniewa Kiernikowskiego dokonał tłumaczenia i opracowania
przypisów z Biblii Jerozolimskiej do tekstu wydania piątego Biblii
Tysiąclecia, przyjętej przez Konferencję Episkopatu Polski jako
tłumaczenie oficjalnie używane w sprawowanej przez Kościół
liturgii. Jak napisał Prymas Polski Kardynał Józef Glemp "Biblia
Jerozolimska, tłumaczona na różne języki świata, spełnia bardzo
ważna rolę w doktrynalnym przekazie słowa objawionego dzięki
wprowadzeniom, komentarzom i odnosnikom zamieszczonym na
marginesach, umożliwiającym pogłebienie znajomości czytanych
tekstów oraz nawiązanie do bogactwa całego przekazu Pisma
świętego."
BIBLIA JEROZOLIMSKA Biblia Jerozolimska to wydanie Pisma Świętego w
języku francuskim, dzieło zespołu czołowych egzegetów katolickich
Francji, kierowanego przez dominikańską szkołę biblijną z
Jerozolimy (École Biblique et Archeologique Française de
Jérusalem). Inicjatywę i realizację pierwszego wydania, które
ukazało się w fascykułach w latach 1948-54 należy przypisać Th.G.
Chifflot OP. Wielkie uznanie zyskały zwłaszcza przypisy odwołujące
się do hipotezy dokumentów Pięcioksięgu i metody historyczno -
krytycznej. W roku 1973 ukazało się nowe wydanie gruntownie
przejrzane i rozszerzone, szczególnie o rewizję i uzupełnienie
przypisów. Najliczniejsze są wydania BJ w wielu językach z roku
1981. Prace nad BJ trwają ciągle. W roku 2001 ukazało się nowe
wydanie BJ, uwzględniające znaczące zmiany, zwłaszcza w podejściu
do Biblii hebrajskiej. Obecnie trwają prace nad projektem BJ, które
przekracza ramy poprzednich wydań, między innymi poprzez szerokie
uwzględnienie wczesnej egzegezy żydowskiej oraz patrystycznej.
Wartość i znaczenie Biblii Jerozolimskiej, a także jej niewątpliwy,
międzynarodowy sukces stanowią przypisy, które łączą
specjalistyczny aparat naukowy z przystępnością objaśnień dla
szerokiego kręgu czytelników. Charakterystyczna zwięzłość przypisów
pozwoliła zachować jednotomowy format wydania Biblii, co ma ogromne
znaczenie praktyczne. Niezwykle pomocne w studium Biblii okazują
się także marginalia, jak też wprowadzenia, tablice poglądowe,
mapy, czy indeks najważniejszych nazw i pojęć biblijnych. Mamy
nadzieję, że polskie wydanie sprosta Państwa oczekiwaniom.