[Pallottinum]
Kategoria: Książki religijne i inne
Biblia Jerozolimska Polecamy bardzo praktyczne
wydanie polskie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie
najpopularniejszej edycji Pisma Świętego na świecie w twardej
oprawie, dodatkowo...
Pełen opis produktu 'Biblia Jerozolimska B5 (17,5 x 24,5 cm)' »
Biblia Jerozolimska
Polecamy bardzo praktyczne wydanie polskie Biblii Jerozolimskiej,
prawdopodobnie najpopularniejszej edycji Pisma Świętego na świecie
w twardej oprawie, dodatkowo wzbogacone o skorowidz tzn. każda
księga Pisma Świętego ma oznaczone nacięcia (paginatory), dzięki
którym bardzo szybko można znaleźć szukany tekst. Pismo Święte
Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych -
Biblia Tysiąclecia, wydanie V; Wstępy, przypisy, komentarze i
marginalia - La Bible de Jérusalem, Paris 1996.
Biblia może być pięknym prezentem bierzmowania, ślubu lub innej
uroczystości.
Wydanie polskie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie
najpopularniejszej edycji Pisma świętego na świecie, to długo
oczekiwana przez miłośników Słowa Bożego publikacja. Dzieło
powstało dzięki inicjatywie Drogi Neokatechumenalnej w Lublinie na
czele z nieżyjącym już jezuitą ks. Alfredem Cholewińskim SJ. Po
uzyskaniu osobowości prawnej ruch Centrum Formacji Wspólnot
Neokatechumenalnych w archidiecezji lubelskiej pod opieką bpa
Zbigniewa Kiernikowskiego dokonał tłumaczenia i opracowania
przypisów z Biblii Jerozolimskiej do tekstu wydania piątego Biblii
Tysiąclecia, przyjętej przez Konferencję Episkopatu Polski jako
tłumaczenie oficjalnie używane w sprawowanej przez Kościół
liturgii. Jak napisał Prymas Polski Kardynał Józef Glemp "Biblia
Jerozolimska, tłumaczona na różne języki świata, spełnia bardzo
ważna rolę w doktrynalnym przekazie słowa objawionego dzięki
wprowadzeniom, komentarzom i odnosnikom zamieszczonym na
marginesach, umożliwiającym pogłebienie znajomości czytanych
tekstów oraz nawiązanie do bogactwa całego przekazu Pisma
świętego."
BIBLIA JEROZOLIMSKA Biblia Jerozolimska to wydanie Pisma Świętego w
języku francuskim, dzieło zespołu czołowych egzegetów katolickich
Francji, kierowanego przez dominikańską szkołę biblijną z
Jerozolimy (École Biblique et Archeologique Française de
Jérusalem). Inicjatywę i realizację pierwszego wydania, które
ukazało się w fascykułach w latach 1948-54 należy przypisać Th.G.
Chifflot OP. Wielkie uznanie zyskały zwłaszcza przypisy odwołujące
się do hipotezy dokumentów Pięcioksięgu i metody historyczno -
krytycznej. W roku 1973 ukazało się nowe wydanie gruntownie
przejrzane i rozszerzone, szczególnie o rewizję i uzupełnienie
przypisów. Najliczniejsze są wydania BJ w wielu językach z roku
1981. Prace nad BJ trwają ciągle. W roku 2001 ukazało się nowe
wydanie BJ, uwzględniające znaczące zmiany, zwłaszcza w podejściu
do Biblii hebrajskiej. Obecnie trwają prace nad projektem BJ, które
przekracza ramy poprzednich wydań, między innymi poprzez szerokie
uwzględnienie wczesnej egzegezy żydowskiej oraz patrystycznej.
Wartość i znaczenie Biblii Jerozolimskiej, a także jej niewątpliwy,
międzynarodowy sukces stanowią przypisy, które łączą
specjalistyczny aparat naukowy z przystępnością objaśnień dla
szerokiego kręgu czytelników. Charakterystyczna zwięzłość przypisów
pozwoliła zachować jednotomowy format wydania Biblii, co ma ogromne
znaczenie praktyczne. Niezwykle pomocne w studium Biblii okazują
się także marginalia, jak też wprowadzenia, tablice poglądowe,
mapy, czy indeks najważniejszych nazw i pojęć biblijnych. Mamy
nadzieję, że polskie wydanie sprosta Państwa oczekiwaniom.Jest to
najpopularniejsze narodowe wydanie Pisma Świętego. Zawiera jedyny
polski tekst Pisma Świętego, zatwierdzony do stosowania w liturgii
przez Konferencję Episkopatu Polski, przystępne komentarze -
przypisy, mapy oraz podręczny słownik biblijny. Biblia - "Księga
Życia" - Verba Sacra - jest bez wątpienia najwspanialszym z dzieł w
historii świata, bestsellerem wszechczasów. Polskie tłumaczenie z
języków oryginalnych, znane pod historycznym już tytułem Biblia
Tysiąclecia jest szczególnym znakiem obecności Boga i Jego
Objawienia w najnowszej historii naszego narodu. Zachęcamy do
ożywienia i umocnienia osobistego kontaktu z Bogiem, zapraszając do
sięgnięcia po nowe, piąte wydanie Biblii Tysiąclecia. Idea ta
wychodzi naprzeciw wezwaniu Kościoła zarówno do jak najczęstszego
kontaktu ze Słowem Bożym, jak i do radosnego dzielenia się Dobrą
Nowiną ze wszystkimi. Jak napisał Ojciec Święty: "W ten sposób
jeszcze większa rzesza ludzi będzie miała dostęp do Słowa Bożego,
które jest «mocą Bożą ku zbawieniu dla każdego wierzącego» (Rz
1,16)."
Biblia stanowi konstytutywną i egzystencjalną podstawę misyjnego
posłannictwa Kościoła od początku jego istnienia. Jest stale obecna
w liturgii, katechezie i ewangelizacji. Sobór Watykański II
(1963-1965) proponując odnowę Kościoła akcentuje potrzebę wzięcia
do ręki przez wszystkich wierzących - duchownych i świeckich -
Pisma świętego. W konstytucji soborowej o Objawieniu Bożym w nr
21-25 czytamy: "Kościół miał zawsze we czci Pisma Boże, podobnie
jak samo Ciało Pańskie... Wierni winni mieć szeroki dostęp do Pisma
świętego... sobór prosi wszystkich wiernych, by przez częste
czytanie Pisma świętego nabywali wzniosłego poznania Jezusa
Chrystusa". Jan Paweł II przekazując w roku 1984 Biblię Tysiąclecia
młodzieży akademickiej pisał: "Przekazując Młodzieży Akademickiej w
Polsce Biblię Tysiąclecia życzę, aby odnajdywała w niej Chrystusa,
który jest Prawdą, Drogą i Życiem", a obecnie przygotowując Kościół
na Jubileusz 2000 roku w liście apostolskim Tertio millennio
adveniente (40) pisze: "Aby poznać prawdziwą tożsamość Chrystusa,
chrześcijanie powinni powrócić z odnowionym zapałem do Biblii". O.
Augustyn Jankowski OSB - w imieniu Redakcji Naukowej - napisał o
piątym wydaniu Biblii Tysiąclecia: "Już ponad 40 lat minęło od
ukazania się Biblii Tysiąclecia.
Kolejne jej wydania, zwłaszcza Nowego Testamentu, zaznaczały się
stale rosnącą liczbą zmian ulepszających bądź wierność przekładu,
bądź wstępy do ksiąg i przypisy. W tym okresie ukazywało się w
prasie sporo recenzji BT, mniej lub bardziej krytycznych, a do
Redakcji Naukowej napływało wiele listów z uwagami lub propozycjami
zmian. Z drugiej strony minione lata zaznaczyły się postępem w
takich dyscyplinach pomocniczych dla biblistyki, jak: archeologia,
historia, krytyka tekstu i filologia biblijna, nie mówiąc już o
postępie w zakresie egzegezy. Nadto pojawiły się w tym czasie nowe
dokumenty Urzędu Nauczycielskiego Kościoła dotyczące tej dziedziny.
Wreszcie ukazało się wiele zupełnie nowych przekładów Biblii na
języki współczesne. Wszystko to skłoniło Redakcję Naukową, w
porozumieniu z Wydawnictwem Pallottinum, do podjęcia gruntownej
rewizji tekstu BT pod każdym względem, w duchu zapoczątkowanego
przez II Sobór Watykański dzieła aggiornamento. Na spotkaniach obu
zespołów zwiększono w tym celu osoby skład Redakcji Naukowej oraz
ustalono wytyczne podjętej rewizji. Niniejsze, piąte, wydanie
zawiera następujące zmiany: 1) Wstępy do działów i do
poszczególnych ksiąg oraz przypisy unowocześniono odpowiednio do
osiągnięć naukowych ostatniego trzydziestolecia i do potrzeb
czytelników szukających miejsc równoległych w Biblii; 2) Dokonano
zmian merytorycznych samego przekładu w imię większej jego
zgodności z tekstem oryginalnym, zwłaszcza hebrajskim w Starym
Testamencie, odstępując od zbyt częstego poprawiania go według
tekstu Septuaginty, której odmienne lekcje podano w przypisach; 3)
Poprawiony i ujednolicony został język i styl przekładu, na
szczególną wdzięczność zasługuje tu pani prof. Anna Świderkówna w
zakresie konsultacji oraz panie redaktorki Janina Dembska, Maria
Nowaczyńska i Maria Przybył.
Niech to, gruntownie zmienione wydanie piąte Biblii Tysiąclecia
jeszcze lepiej niż poprzednie służy polskiemu czytelnikowi, który
pragnie głębiej wnikać w zapisane Słowo Boże."
ISBN 978-83-7014-519-4
Wydawnictwo Pallottinum
Format 17,5 x 24,5 cm
Liczba stron 1810
Oprawa twarda