[Znak]
Kategoria: Literatura / Wspomnienia
Książki Marii Rostworowskiej układają się w swoistą sagę
krakowskich rodów Moszyńskich, Pusłowskich, Rostworowskich. Są w
tych historiach romanse i osobiste dramaty, są ogromne zasługi
wobec tradycji i...
Pełen opis produktu 'Szczery artysta. O Karolu Hubercie Rostworowskim' »
Książki Marii Rostworowskiej układają się w swoistą sagę
krakowskich rodów Moszyńskich, Pusłowskich, Rostworowskich. Są w
tych historiach romanse i osobiste dramaty, są ogromne zasługi
wobec tradycji i kultury. Tym razem Maria Rostworowska oddaje w
ręce czytelników opartą na obszernych kwerendach i licznych
nieznanych dotąd dokumentach opowieść o swym dziadku Karolu
Hubercie poecie, dramatopisarzu, publicyście, niespełnionym
kompozytorze, jednej z najbardziej wpływowych, ale i budzących
sprzeciwy postaci ze świata polskiej literatury pierwszych dekad XX
wieku. Jego utwory należały do najczęściej wystawianych, a
wsławione wielkimi rolami Ludwika Solskiego dramaty Judasza z
Kariothu i Niespodziankę znali wszyscy. Autorka ukazuje tajemnice
życia i twórczości niegdyś budzącego emocje, dziś niemal
zapomnianego Rostworowskiego w sposób, który nie pozwala oderwać
się od lektury. Poznajemy pisarza z perspektywy dotąd nieznanej
poprzez biograficzną opowieść umieszczoną w kontekście epoki.Diana
Poskuta-WłodekZ natury głęboko łagodni, z natury nieznoszący
przelewu krwi, chwyciliśmy za bomby piwa, za materiały wybuchowe
słusznie nazywane spirytualiami, nastroszyliśmy włosy, wąsy i
brody, i otuleni w peleryny, straszni, budziliśmy popłoch wśród
filistrów (). Sztuka dla sztuki, nie dla was, pasożyty żłopiące
naszą najserdeczniejszą krew krzyczeliśmy po wschodnio-, środkowo-
i zachodnioeuropejskich knajpach. Czasem chwytaliśmy nawet za
rewolwery i odbieraliśmy życie tylko sobie i każdy z nas szedł za
trumną przynajmniej jednego kolegi, co to zwątpiwszy w swój talent,
zwątpił zarazem i w swoje człowieczeństwo, ponieważ być człowiekiem
znaczyło w naszym obozie tyle, co tworzyć.(Ze wspomnień bohatera
książki)Maria Rostworowska jest romanistką, tłumaczką literatury
francuskiej i nauczycielką języka francuskiego. Tłumaczyła m.in.
książki Jeana Giono, Jeana-Marie Lustigera, Henri de Lubaca,
Gabrielle Dufour-Wierusz Kowalskiej, Jeana Guittona i Jacques‘a
Lanzmanna, Franois Varillona, Abb Pierre‘a czy Andr Lemaire‘a. Jest
autorką książek: Czas nie stracony. Życie i dzieło Xawerego
Pusłowskiego (1998); Portret za mgłą opowieść o Oldze Boznańskiej
(2003) oraz powieści opartej na archiwach rodzinnych Historia
całkiem możliwa (2009).